1
Изумрудная огранка – ступенчатая огранка при восьмиугольной форме камня.
2
Гарри Гудини (наст. имя Эрик Вайс) (1874–1926) – американский иллюзионист, прославился сложными трюками с побегами и освобождениями.
3
Из романа М. Митчелл «Унесенные ветром», ч. 2.
4
Ловкач (англ. Fetch) – в британской мифологии двойник человека, встреча с которым предвещает смерть.
5
Лютеранство – христианское протестантское учение, возникшее в XVI веке в результате реформационного движения, направленного против католичества и римского папы. Основные принципы вероучения сформировались в ходе борьбы со злоупотреблениями, распространенными в римско-католической церкви, на основе учения христианского богослова Мартина Лютера (1483–1546).
6
Джованни Медичи (1475–1521) – потомок знатного рода флорентийских правителей и меценатов Медичи, принял сан (1513 г.) и вошел в историю как папа Лев X.
7
Александр VI (Родриго Борджиа, 1431–1503) – второй папа римский из рода Борджиа, известного своей распущенностью и вероломством. Его 11-летнее правление в Ватикане подорвало авторитет папства и послужили началом Реформации.
8
Ручной ткацкий станок.
9
Библия короля Якова – перевод Библии на английский язык, выполненный под патронажем короля Англии Якова I и выпущенный в 1611 году.
10
Гангстерский роман Эдгара Лоренса Доктороу (1989).
11
Это пустые слова. Ты сам проклят (фр.).
12
Англ. bookmaker буквально можно перевести как «изготовитель книг».
13
«Обитатели холмов» – роман-сказка британского писателя Ричарда Адамса (1972).
14
«Дюна» – первый роман Фрэнка Герберта из саги «Хроники Дюны» (1965).
15
«Унесенные ветром» – роман американской писательницы Маргарет Митчелл (1936).
16
«Когда я умирала» – роман американского писателя Уильяма Фолкнера (1930).
17
«Малютка-привидение» – книга Кей Уинтерс с иллюстрациями Линн Мэнсингер (1999).
18
«Луна зашла» – повесть Джона Стейнбека (1942).
19
Джейн Остин (1775–1817) – английская писательница, сатирик, автор т. н. «романов нравов».
20
Искаженный отрывок из стихотворения У. Блейка «Тигр» («Тигр, тигр, жгучий страх, ты горишь в ночных лесах…», пер. К. Бальмонта).
21
Елизавета I (1533–1603) – королева Англии и королева Ирландии, последняя из династии Тюдоров.
22
Барбара Такман (1912–1989) – американский писатель и историк, лауреат Пулитцеровской премии. Автор книг «Августовские пушки» (1962), «Загадка XIV века» (1978), «Ода политической глупости. От Трои до Вьетнама» (1984).
23
Благородное происхождение обязывает (фр.).
24
Pen – загон (англ.).
Вернуться к просмотру книги
|