Примечания книги: Тайны Французской революции - читать онлайн, бесплатно. Автор: Эжен Шаветт

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайны Французской революции

Париж, 1798 год. После падения власти Робеспьера во Франции всеми движет холодный расчет. Одни хотят сохранить молодую Республику, другие ищут возможность посадить на трон брата казненного короля. Но есть еще и третьи – люди без принципов и совести, люди вне закона. Когда они собираются вместе – они опаснее всего. Особенно если их цель совпадает с целью их врагов.Роман Эжена Шаветта, современника Александра Дюма, написан в лучших традициях французской исторической и остросюжетной прозы.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Тайны Французской революции »

Примечания

1

Директория – французское правительство, в котором исполнительная власть принадлежала пяти директорам (фактический лидер – Поль Баррас). Директория пришла на смену якобинской диктатуре (Робеспьер и др.) и просуществовала четыре года (октябрь 1795 – ноябрь 1799).

2

Синие (по цвету мундиров) – солдаты революции, в отличие от белых – роялистов.

3

Французское слово «autruche» (страус) отличается только одной буквой от слова «Autriche» (Австрия).

4

По-французски «Saint-Jean-Baptiste» и «singe en baptiste» произносится одинаково.

5

Ridicule (фр.) – нелепый, смешной.

6

Штопор (фр.).

7

Жертва (фр.).

8

Кто всю жизнь был добродетелен, тот любит смотреть на восход авроры (фр.).

9

Флореаль (20 апреля – 19 мая) – восьмой месяц республиканского календаря, действовавшего с октября 1793-го по 1 января 1806 года.

10

Будем жить по-братски, друг мой якобинец. Я приношу покаяние и хочу наконец жить истым бесштанником. Да, хочу отныне любить тебя, дай мне поцелуй мира – и я стащу долой свои штаны.

11

Гилльотэн, врач-политик, в одно прекрасное утро додумался, что вешать – бесчеловечно, несогласно с патриотизмом. Подавай ему наказание без веревки и столба и уничтожь должность палача… И вдруг рука его создает машину, которая сама будет убивать нас и которую назовут гильотиной.

12

Евангелием нашим пусть будут законы; Марсельеза – гимном, адом – царство Королей, а раем – Республика.

13

Пале-Эгалите (Дворец равенства) – так во время Революции назывался Пале-Рояль, парижский дворец герцогов Орлеанских.

14

Фример (21 ноября – 20 декабря) – третий месяц республиканского календаря.

15

«Как у купальщицы» (фр.).

16

Дедушка (фр.).

17

Общества Солнца, или Воинство Ииуя (Соратники Иегу) – вооруженные отряды роялистов, действовавшие совершенно беспощадно по отношению к республиканцам, прозваны так по аналогии с воинством кровавого израильского царя Иегу.

18

Патакез (pataquès) – неправильная речь, использующая озвучивание французских немых согласных «t» и «s» в конце слов, иногда меняя их местами.

19

По республиканскому календарю месяц разделялся на три недели – декады, содержавшие 10 дней: примиди, дуоди, триди, квартиди, квинтиди, секстиди, септиди, октиди, нониди, декади. Декади соответствовало воскресному дню.

20

Лгун (фр.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги