1
Мысленно (ит.).
2
Здесь: публично.
3
Прескиль (Presqu’île) – в переводе с французского означает «почти остров». Две реки – Рона и Сона – образуют в центре Лиона почти остров, где расположено множество достопримечательностей, музеев, ресторанов.
4
«Эммаус» – сеть благотворительных организаций, основанная в 1949 г. аббатом Пьером. Принимает в дар одежду, обувь, домашнюю утварь и за счет продажи этих вещей помогает безработным и бездомным.
5
Чарльз Понци (1882–1979) – эмигрировав из Италии в США, создал там одну из самых оригинальных финансовых пирамид, получивших название «схема Понци». Обещал вкладчикам на каждые полученные 1000 долларов 1500 долларов через 90 дней. Пирамида просуществовала около двух лет, после чего Понци был признан банкротом и сел на пять лет в тюрьму.
6
Бернар Мейдофф (р. 1938) – создатель крупнейшей в истории финансовой пирамиды по схеме Понци, ущерб от которой оценивается в сумме около 64,8 млрд долларов. В 2009 г. Мейдофф за свою аферу был приговорен судом Нью-Йорка к 150 годам тюремного заключения.
7
Лицей Людовика Великого – один из старейших лицеев Парижа, основан иезуитами в 1563 г. Известен высоким уровнем образования, а также блестящими выпускниками: его оканчивали Мольер, Робеспьер, Гюго, Ширак и другие.
8
Мондез – старый французский сорт винограда, происходящий из Савойи.
9
Имеются в виду знаменитые многофункциональные складные ножи фирмы «Victorinox», изначально выпускавшиеся для армии.
10
Идущие на смерть приветствуют тебя (лат.). – Согласно некоторым историкам, словами «Ave, Caesar, morituri te salutant» – «Славься, император, идущие на смерть приветствуют тебя» – идущие на арену гладиаторы приветствовали императора Клавдия.
11
Здесь и сейчас (лат.).
12
Жребий брошен (лат.) – фраза, которую, как считается, произнес Юлий Цезарь при переходе через пограничную реку Рубикон.
13
Отец семейства (лат.).
14
Виды полного или частичного паралича.
15
Израильский национальный мемориал Катастрофы (Холокоста) и Героизма. Находится в Иерусалиме.
16
Или Цезарь, или ничто (лат.).
17
Коллеж Станислас – старинное католическое учебное заведение, расположенное в квартале Монпарнас. Коллеж получил свое название в честь короля Франции Людовика XVIII (Станислас – его второе имя).
18
Лицей Людовика Великого – престижный парижский коллеж, ведущий свою историю с XVI в.; расположен в центре Латинского квартала.
19
Формула, которой в древнехристианской церкви заканчивалось богослужение.
20
Старейшая психиатрическая больница в Париже.
21
Пепито – мое сердце (исп.).
22
Компьенское перемирие было заключено 22 июня 1940 г. между нацистской Германией и Францией. Результатом перемирия стало разделение Франции на оккупационную зону немецких войск и марионеточное государство, управляемое режимом Виши. Перемирие предусматривало создание оккупационной зоны немецких войск, занимавшей примерно 60 % от общей территории Франции, включая Париж и все атлантическое побережье. Французская армия должна была разоружиться и передать тяжелое вооружение немецким войскам.
23
Каланки – необычайно живописные бухточки, которыми изрезано все побережье между Марселем и городком Кассис.
24
Из письма Пьеру Даллозу (журналист и известный спортсмен-альпинист, участник французского Сопротивления) от 30 июля 1944 г.
25
«Фау-2» (нем. V-2 – Vergeltungswaffe-2) – оружие возмездия; первая в мире баллистическая ракета дальнего действия, разработанная немецким конструктором Вернером фон Брауном и принятая на вооружение в конце Второй мировой войны.
Вернуться к просмотру книги
|