Примечания книги: Целлюлит. Циничный оберег от главного врага женщин - читать онлайн, бесплатно. Автор: Кристина Фогацци, Энрико Мотта

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Целлюлит. Циничный оберег от главного врага женщин

Нам надо поговорить об этом. Да-да, о целлюлите. Особенно если вы уже испробовали все диеты и провели десятки часов в спортзале, чтобы избавиться от него, но потерпели сокрушительное поражение. В этой книге известный итальянский косметолог Кристина Фогацци и пластический хирург Энрико Мотта собрали всю информацию о целлюлите, которая известна современной науке, и изложили ее доступно и просто, приправив щедрой дозой своего юмора. Как определить свой тип фигуры и правильно рассчитать идеальный вес? Почему даже у худышек бывает целлюлит, а некоторые пышки счастливо проводят свою жизнь без него? Кто виноват в появлении некрасивой «апельсиновой корки»? Борцы с целлюлитом Кристина Фогацци и Энрико Мотта готовы ответить на все эти и миллион других подобных вопросов.Внимание! Информация, содержащаяся в книге, не может служить заменой консультации врача. Перед совершением любых рекомендуемых действий необходимо проконсультироваться со специалистом.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Целлюлит. Циничный оберег от главного врага женщин »

Примечания

1

Жировая ткань имеет две разновидности: белую и бурую. Белые жировые клетки, образующие белый жир, содержат крупную каплю жира, окруженную кольцом цитоплазмы. Ядро этих клеток сглажено и находится на периферии клетки. Именно эту разновидность и имеет в виду автор книги. – Прим. ред.

2

Цитата из итальянского фильма «Lemotorizzate» («Механизатор») 1963 года, произнесенная героем-регулировщиком уличного движения, которого сыграл актер под псевдонимом Totò. – Прим. ред.

3

Под осмосом понимается односторонняя диффузия, при которой через полупроницаемые стенки мембраны растворитель (обычно вода) просачивается из менее концентрированного в более концентрированный раствор. Этот процесс продолжается до тех пор, пока концентрация не станет равной по обе стороны мембраны. – Прим. ред.

4

Лептин (в переводе с древнегреческого «тонкий») осуществляет связь жировой ткани с мозгом. Именно благодаря этому гормону мы испытываем чувство насыщения. Снижение же уровня гормона приводит к ожирению. – Прим. ред.

5

Бразильская супермодель, одна из известнейших в мире. – Прим. ред.

6

Главная героиня романа Маргарет Митчелл «Унесенные ветром». – Прим. ред.

7

Допплерографией (дуплексным сканированием, или УЗИ сосудов) называется исследование кровеносных сосудов ультразвуком, во время которого при помощи специального оборудования получают снимки кровеносных сосудов, регистрируют направление и скорость потока крови. Этим методом исследуются кровеносные сосуды головы и шеи, сердца, легких, а также сосуды рук и ног. – Прим. ред.

8

Лазерная коагуляция варикозных вен происходит путем проникновения луча лазера в кожу. Луч избирательно поглощается мишенью-хромофором, в роли которого выступает гемоглобин в пораженных сосудах. Под воздействием высоких температур стенки пораженных сосудов склеиваются, а здоровые ткани не участвуют в этом процессе. – Прим. ред.

9

Блефаропластика – операция по изменению формы век, разреза глаз. – Прим. ред.

10

Вид вяленого мяса в Италии. – Прим. пер.

11

Внимание! Информация на сайте предоставлена на английском языке.

12

Бароподометрия – тест, направленный на анализ движений стопы во время ходьбы. – Прим. ред.

13

В России все связанные с глубоким воздействием на кожу лица и тела косметические процедуры, например мезотерапия, фотоомоложение, лазерный пилинг и др., относятся к медицинским услугам. Следовательно, специалисты, их предоставляющие, обязаны иметь лицензию на медицинскую деятельность. Косметические же услуги, носящие бытовой характер и не требующие наличия медицинской лицензии, могут выполняться как салонами красоты, так и косметологическими клиниками без оформления целого пакета документов, обязательных для медицинских организаций. Это такие услуги, как окраска бровей и ресниц, косметические маски, гидромассаж, скрабирование, косметический массаж, маникюр, педикюр и тому подобные. – Прим. специалиста.

14

В переводе с итальянского «на зубок». Особенностью приготовленных aldente макаронных изделий является сохранение ими после варки ощутимой при укусе внутренней упругости. – Прим. ред.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги