Примечания книги: Галерея аферистов. История искусства и тех, кто его продает - читать онлайн, бесплатно. Автор: Филип Хук

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Галерея аферистов. История искусства и тех, кто его продает

Согласно отзывам критиков ведущих мировых изданий, «Галерея аферистов» – «обаятельная, остроумная и неотразимо увлекательная книга» об истории искусства. Но главное ее достоинство, и отличие от других, даже не в этом. Та история искусства, о которой повествует автор, скорее всего, мало знакома даже самым осведомленным его ценителям. Как это возможно? Секрет прост: и самые прославленные произведения живописи и скульптуры, о которых, кажется, известно всё и всем, и знаменитые на весь мир объекты «контемпорари арт» до сих пор хранят множество тайн. Одна из них – тайна пути, подчас непростого и полного приключений, который привел все эти произведения из мастерской творца в музейный зал или галерейное пространство, где мы привыкли видеть их сегодня. И уж тем более мало кому известны имена людей, несколько веков или десятилетий назад имевших смелость назначить цену ныне бесценным шедеврам… или возвести в ранг шедевра сомнительное творение современника, выручив за него сумму с полудюжиной нулей. История искусства от Филипа Хука – британского искусствоведа, автора знаменитого на весь мир «Завтрака у Sotheby’s» и многолетнего эксперта лондонского филиала этого аукционного дома – это история блестящей изобретательности и безумной одержимости, неутолимых амбиций, изощренной хитрости и вдохновенного авантюризма.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Галерея аферистов. История искусства и тех, кто его продает »

Примечания

1

Камердинер (фр.).

2

Финансисты, продающие и покупающие тайны (фр.).

3

Хорошо образованный, утонченный светский человек (здесь) (фр.).

4

Любопытствующие (фр.).

5

Фамилию героя фарса («Puff») можно интерпретировать как «нечто эфемерное, пустое», «незаслуженная похвала», «напыщенность», «искусственное вздувание цены, в том числе на аукционе», «ничем не оправданная реклама».

6

Далее также говорящие имена и фамилии: Варниш (англ. Varnish) – «лак», «внешний блеск», «прикрытие, маскировка», Сквондер (англ. Squander) – «расточительность, мотовство», Браш (англ. Brush) – «кисть», «стиль, манера живописца», сэр Тодри Трайфл (англ. Sir Tawdry Trifle) – «безвкусная безделица».

7

«Безотказный ключ к человеческим тайнам» (фр.).

8

Старый порядок (фр.).

9

«Книга истины» (лат.) – авторский каталог, содержащий сведения обо всех произведениях художника. Термин восходит к французскому живописцу Клоду Лоррену, который в 1635–1636 гг. назвал так перечень всех своих работ, которые он подробно документировал, сопровождая графическими копиями, а также указаниями на обстоятельства продажи, местонахождение и т. п.

10

«Соломенная шляпа» (фр.).

11

Эпатировать буржуа (фр.).

12

Флобер Гюстав. Воспитание чувств / Пер. А. В. Федорова // Флобер Гюстав. Собр. соч.: В 3 т. М.: Художественная литература, 1983. Т. 2. С. 42.

13

Камердинер (фр.).

14

«Жизнь коротка, искусство вечно» (лат.).

15

Слабость (фр.).

16

«Действенное оружие» (здесь) (фр.).

17

Мопассан Ги де. Милый друг. Пер. Н. Любимова // Мопассан Ги де. Собр. соч.: В 6 т. СПб.: Индивидуальное частное предприятие Кузнецова «Издательство „Эпоха“», 1992. Т. 3. С. 190.

18

Золя Эмиль. Реалисты Салона / Пер. В. Шора // Золя Эмиль. Собр. соч.: В 26 т. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1963. Т. 24. С. 15.

19

«Удар в живот» (фр.).

20

«Сокровища из сундука Воллара» (фр.).

21

«Маршан – вот враг!» (фр.)

22

«Пейзаж в манере (Анри) Руссо» (фр.).

23

Крик души (фр.).

24

«Мы, шотландцы, не так богаты, как лондонцы, но в искусстве разбираемся намного лучше!» (фр.)

25

Крик души (фр.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги