1
День посещения могил.
2
Носки из грубой пряжи.
3
Мурут – армянская деревня в АЗССР.
4
Сладкий хлеб.
5
Кукарекнувшая курица считается вестником большой беды.
6
Бабушка (арм.).
7
Армянский волкодав, порода собак, ведущая свое происхождение с Армянского нагорья.
8
Возьму твою боль (арм.).
9
Прабабушка (арм.).
10
Застекленная веранда.
11
Проститутка (азерб.).
12
Крнат (дословно) – человек с отрубленными руками (арм.).
13
Просторечное обращение к девочке или девушке.
14
Здесь и далее цитаты из «Песни песней».
15
Так называемое «время волка», промежуток между полуночью и тремя часами.
16
Господин (арм.).
17
Ваан Терьян (1885–1920) – армянский поэт и общественный деятель. Процитировано его стихотворение «Воспоминания о Лазаревском институте» в переводе Т. Спендиаровой.
18
Ругательство, в переводе с фарси: «змеиный яд».
19
Мифологическое существо, великан.
20
Бог (арм.).
21
Жертвоприношение.
22
Город в АЗССР, основанный немцами бывший Еленендорф, переименованный в честь азербайджанского революционера Ханлара Сафаралиева в Ханлар.
23
Тушеное мясо, которое заливают топленым маслом и хранят в холодном погребе.
24
Блюдо из тушёного мяса, лука, помидоров и болгарского перца.
25
Братик (груз.).
26
Крест-камень.
27
Дядя (арм.).
28
Трубки.
29
Войлочные крестьянские шапки.
30
Кожаная крестьянская обувь.
31
Лущеное пшеничное зерно.
32
Жареная молотая пшеница.
33
Садись рядом, дочка (азерб.).
34
Мер – мать (просторечное).
35
Отклик на зов, что-то вроде «аюшки».
36
Хорошо (арм.).
37
Тетя (арм., диал.).
38
Здоровье (арм., простореч.).
39
Балбес (арм.).
40
Майис – май.
Вайис – от слова «вай», то есть «ох».
41
Богатырь, тот, кто обладает большой силой.
42
Ты кто? (Арм.)
43
Болезнь (арм., простореч.).
44
Диванные подушки-валики.
45
Высокие сановники при дворе на Востоке.
Вернуться к просмотру книги
|