Примечания книги: Дальше жить - читать онлайн, бесплатно. Автор: Наринэ Абгарян

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дальше жить

Книга о тех, кто пережил войну. И тех, кто нет.«Писать о войне – словно разрушать в себе надежду. Словно смотреть смерти в лицо, стараясь не отводить взгляда. Ведь если отведешь – предашь самое себя.Я старалась, как могла. Не уверена, что у меня получилось.Жизнь справедливее смерти, в том и кроется ее несокрушимая правда.В это нужно обязательно верить, чтобы дальше – жить».

Перейти к чтению книги Читать книгу « Дальше жить »

Примечания

1

День посещения могил.

2

Носки из грубой пряжи.

3

Мурут – армянская деревня в АЗССР.

4

Сладкий хлеб.

5

Кукарекнувшая курица считается вестником большой беды.

6

Бабушка (арм.).

7

Армянский волкодав, порода собак, ведущая свое происхождение с Армянского нагорья.

8

Возьму твою боль (арм.).

9

Прабабушка (арм.).

10

Застекленная веранда.

11

Проститутка (азерб.).

12

Крнат (дословно) – человек с отрубленными руками (арм.).

13

Просторечное обращение к девочке или девушке.

14

Здесь и далее цитаты из «Песни песней».

15

Так называемое «время волка», промежуток между полуночью и тремя часами.

16

Господин (арм.).

17

Ваан Терьян (1885–1920) – армянский поэт и общественный деятель. Процитировано его стихотворение «Воспоминания о Лазаревском институте» в переводе Т. Спендиаровой.

18

Ругательство, в переводе с фарси: «змеиный яд».

19

Мифологическое существо, великан.

20

Бог (арм.).

21

Жертвоприношение.

22

Город в АЗССР, основанный немцами бывший Еленендорф, переименованный в честь азербайджанского революционера Ханлара Сафаралиева в Ханлар.

23

Тушеное мясо, которое заливают топленым маслом и хранят в холодном погребе.

24

Блюдо из тушёного мяса, лука, помидоров и болгарского перца.

25

Братик (груз.).

26

Крест-камень.

27

Дядя (арм.).

28

Трубки.

29

Войлочные крестьянские шапки.

30

Кожаная крестьянская обувь.

31

Лущеное пшеничное зерно.

32

Жареная молотая пшеница.

33

Садись рядом, дочка (азерб.).

34

Мер – мать (просторечное).

35

Отклик на зов, что-то вроде «аюшки».

36

Хорошо (арм.).

37

Тетя (арм., диал.).

38

Здоровье (арм., простореч.).

39

Балбес (арм.).

40

Майис – май.

Вайис – от слова «вай», то есть «ох».

41

Богатырь, тот, кто обладает большой силой.

42

Ты кто? (Арм.)

43

Болезнь (арм., простореч.).

44

Диванные подушки-валики.

45

Высокие сановники при дворе на Востоке.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Наринэ Абгарян

Наринэ Абгарян - биография автора

Наринэ Абгарян (род. 14 января, Берд, АрмССР) — русская писательница армянского происхождения, блогер.

Окончила Ереванский государственный лингвистический университет им. В. Я. Брюсова, с 1993 года живёт в Москве.

Стала известна после публикации автобиографической книги «Манюня» (2010), став с ней лауреатом Российской национальной литературной премии «Рукопись Года» в номинации «Язык».

Вошла в длинный список номинантов на премию «Большая книга» 2011 года.

В 2011 году вышла вторая часть историй о Манюне: «Манюня пишет фантастичЫскЫй роман».

Страницы писательницы:

Проза.ру...

Наринэ Абгарян биография автора Биография автора - Наринэ Абгарян