1
Эрзац-голден – позолоченный металл, который часто используют для создания дорогой бижутерии.
2
Et cetera (лат.) – и так далее.
3
См. книгу Дарьи Донцовой «Букет прекрасных дам».
4
Аврелий Августин Иппонийский, также Блаженный Августин (354–430) – христианский богослов, философ, один из отцов христианской церкви.
Вериги – железные цепи, кольца, шляпы и др., которые верующие носили для смирения плоти.
5
Библия, Исаия, 2:4.
6
Иван Павлович не к месту вспомнил джинна, главного героя книги Лазаря Лагина «Старик Хоттабыч». Полное имя волшебника – Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб.
7
Фамилия выдумана, но история подлинная.
8
«Времен очаковских и покоренья Крыма» – цитата из комедии «Горе от ума» А. Грибоедова.
9
Варум – почему? (испорчен. немецкий.)
10
Куа – что? (испорчен. французский.)
11
Черта постоянной еврейской оседлости в Российской империи с 1791 по 1917 год – это граница территории, за пределами которой запрещалось постоянное проживание евреев. Последним предписывалось находиться только там, где разрешено. Существовал список областей и городов, где евреям жить можно, а где нельзя. Исключение составляли евреи с высшим образованием, купцы первой гильдии, отслужившие рекруты, караимы, горские и бухарские евреи. Они могли жить, где хотят.
12
Реальная история.
13
Наташа вспоминает книгу Дарьи Донцовой «Львиная доля серой мышки».
14
A propos – кстати, между прочим.
Вернуться к просмотру книги
|