Примечания книги: Когда погаснет лампада - читать онлайн, бесплатно. Автор: Цви Прейгерзон

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда погаснет лампада

Роман Цви Прейгерзона (1900–1969) «Когда погаснет лампада» повествует о жизни евреев — до и после Великой Отечественной войны — в украинском городке Гадяч. На кладбище городка похоронен основоположник Хабада, Шнеур-Залман из Ляд. На его могиле поддерживается Вечный огонь, непотухающий более ста лет — символ еврейской традиции и культуры. Когда во время оккупации немцами и украинскими полицаями были уничтожены евреи городка, погас и светильник. В конце романа звучит тема Сиона — страны, где евреи могут быть свободны и независимы.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Когда погаснет лампада »

Примечания

1

Резник — человек в еврейской общине, чьей профессией является кошерный (то есть совершенный в соответствии с предписаниями иудаизма) забой птиц и скота. — Здесь и далее примеч. переводчика.

2

Штибл (идиш «домик») — небольшая синагога, которая служила хасидам для молитв, изучения Торы и собраний.

3

Габай — служитель в культовых учреждениях, ведающий организационными и денежными вопросами.

4

Хасид — приверженец хасидизма, мистического направления в иудаизме, возникшего в первой половине XVIII века на территории Польши и быстро распространившегося по еврейским местечкам Восточной Европы.

5

Хазан — человек, читающий молитвы в синагоге. Обычно чтение происходит нараспев, временами совсем превращаясь в пение.

6

Хедер — начальная еврейская школа, которая содержалась на средства местной общины.

7

Хабад (слово, образованное из начальных букв слов Хохма, Бина, Даат — Мудрость, Понимание, Знание) — одна из разновидностей хасидизма. Приверженцы Хабада называются также любавичскими хасидами. Движение основано в 1772 году раввином Шнеуром-Залманом из местечка Ляды, называемым еще Алтер Ребе.

8

Реб — уважительное обращение к женатому еврею, принятое в Восточной Европе.

9

Лехаим — традиционный тост; буквально: «За жизнь».

10

Хупа — обряд бракосочетания в иудаизме. Тем же словом называется навес (обычно это молитвенное покрывало, закрепленное на четырех шестах), под которым этот обряд совершается.

11

Омейн — то же, что «аминь», завещающая формула в молитвах и псалмах, буквально: «исполнить».

12

Шуб (первые буквы ивритских слов «шохет-ве-бодек») — резник и проверяющий кашрута; так именовалась эта должность в еврейских общинах. Моэль — человек, совершающий ритуальное обрезание крайней плоти.

13

Песах — праздник исхода из Египта, приходящийся обычно на март-апрель.

14

Омер — период в семь полных недель, начиная со второго дня праздника Песах (исход из Египта) до праздника Шавуот (дарования Торы).

15

Пурим — праздник в честь чудесного избавления евреев Персии от полного истребления (эта история описана в книге Есфирь). Приходится на февраль-март.

16

Шейгец — здесь: неуч, не выучившийся еврейскому учению молодой человек (идиш).

17

Машиах (ивр. «помазанник») — потомок царского рода Давида, который, согласно иудейской вере, придет в будущем, дабы окончательно избавить от зла и от бед Израиль, а с ним и все человечество.

18

Дети дома Учителя — талмудическое понятие, подчеркивающее жизненную важность учащихся детей для будущего всего народа.

19

Меламед — учитель начальной школы (хедера).

20

Шофар — бараний или козий рог, используемый в качестве ритуального музыкального инструмента.

21

«Ликутей амарим, Танья» («Собрание изречений, Учение») — книга, написанная Старым Ребе, Шнеуром-Залманом (1746–1813), основателем хасидского движения Хабад.

22

Ситра ахра (арам.) — темная сила, популярное в хасидизме каббалистическое понятие.

23

Талес (талит) — молитвенное покрывало.

24

Агада — вид талмудической литературы.

25

Танах — аббревиатура названий разделов еврейского канона Библии: Тора, Невиим (Пророки), Ктувим (Писания).

26

Шмуэль-Лейб Гордон (1867–1933) — поэт, переводчик, преподаватель иврита.

27

«А-Цофе» («Обозреватель») — литературно-философский журнал, выходивший в 1910–1914 и затем в 1921–1931 годах в Будапеште. «А-Ткуфа» («Эпоха») — литературный альманах на иврите, выходивший раз в квартал с 1918 по 1950 год сначала в Москве, а затем в Варшаве, Берлине, Нью-Йорке и Тель-Авиве.

28

Ешива — высшее религиозное учебное заведение.

29

Тфилин — молитвенные принадлежности, закрепляемые на лбу и на левой руке; цицес (цицит) — кисти, которые, согласно Торе, евреям положено носить на краях одежды; мезуза — прикрепляемый к косяку двери футляр, содержащий пергамент с текстом молитвы.

30

Рош а-Шана — еврейский Новый год, отмечается в сентябре-октябре; Ханука — праздник, установленный в честь обновления Иерусалимского храма, обычно приходится на ноябрь-декабрь.

31

Хашкивейну (букв. «уложи нас», ивр.) — вечерняя молитва-благословение.

32

Адмор — аббревиатура слов «адонейну, морейну ве-рабейну» («господин, учитель и наставник наш») — глава хасидского двора, то же, что ребе.

33

Штраймл — меховой головной убор, надеваемый хасидами по особо торжественным случаям.

34

Трефное — противоположное кошерному, еда, не соответствующая предписаниям кашрута, то есть предусмотренным иудаизмом правилам питания.

35

Война Гога и Магога — война двух могущественных народов, которая, согласно пророку Иезекиилю, потрясет мир перед приходом Машиаха.

36

Кадиш — поминальная молитва, читаемая обычно близким родственником покойного.

37

Аман — персонаж истории из книги Есфирь; злодей, замысливший полное уничтожение евреев.

38

Десять казненных мудрецов — мудрецы Торы, казненные римлянами за отказ поклониться римским богам.

39

Брис (брит) — обрезание крайней плоти, совершаемое на восьмой день после рождения.

40

Бытие, 17:14. — Здесь и далее цитаты из Библии даются в синодальном переводе.

41

Миньян — здесь: место, где собирается достаточное для совместной молитвы количество мужчин (не менее десяти).

42

«О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем» (Исаия, 2:5).

43

Кватеры — обычно это супружеская пара, приглашенная на церемонию обрезания. Женщина принимает ребенка из рук матери, а мужчина подносит ребенка сандаку.

44

Сандак — восприемник (в христианстве аналог — крестный отец), который держит ребенка на коленях во время совершения обрезания.

45

Миснагед (ивр. «противящийся») — противник хасидизма.

46

Сидур — сборник молитв.

47

Йорцайт — годовщина смерти (идиш).

48

Амуд — высокий узкий шкафчик-пюпитр в синагоге, на который кладут книгу во время молитвы.

49

Китл — молитвенная накидка, надеваемая по особо торжественным случаям, например, на Рош а-Шана или в Судный день.

50

Псалтирь, 36:32, 33.

51

Шма Исраэль… («Слушай, Израиль…») — «Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть…» (Второзаконие, 6:4), начальные слова одной из главных иудейских молитв.

52

«И поцеловав Иаков Рахиль, и возвысил голос свой и заплакал» (Бытие, 29:11).

53

Тоже еврейка? (нем.)

54

Псалтирь, 120:1.

55

Мафусаил (Мафусал) — старейший человек, проживший 969 лет, сын Еноха и дед Ноя (Бытие, 5:21–27).

56

Из молитвы «Шма» (Второзаконие, 6:5).

57

Шива — семь дней скорби по умершему родственнику, которые принято проводить дома, сидя на полу.

58

Хасмонеи — священнический род из поселения Модиина, возглавивший народное восстание против эллинского владычества в Иудее во II веке до н. э.

59

Испанские мученики — евреи в XV веке в Испании, насильно или под угрозой смерти обращенные в христианство и продолжавшие тайно исповедовать иудаизм. Были главными жертвами преследований со стороны инквизиции.

60

Давид Фришман (1859–1922) — писатель, критик, переводчик, писавший на иврите и идише. Родился в Лодзи, жил в Варшаве, умер в Берлине. Йосеф-Гедалья Клаузнер (1874–1958) — историк, писатель, литературовед. Родился в Литве, работал в Одессе, с 1919 года — в Израиле. Хаим-Нахман Бялик (1873–1934) — поэт, писатель, считающийся национальным поэтом современного Израиля. Родился на Волыни, жил и работал в России, Германии и Израиле. Ури-Нисан Гнесин (1881–1913) — автор первых психологических повестей на современном иврите. Родился в Брянской губернии, жил в Варшаве. Миха-Йосеф Бердичевский (1851–1921) — писатель, философ, писал на иврите. Потомок хасидских раввинов. Родился и вырос в Меджибоже, учился, жил и работал в Бреслау и Берлине.

61

Бунд («союз» на идише) — еврейская социалистическая партия, действовавшая в России, Польше и Литве от 90-х годов XIX века до 40-х годов XX века.

62

Ари — акроним имени рабби Ицхака-Лурии Ашкенази (1534–1572), одного из виднейших каббалистов, создателя так называемой «лурианской каббалы».

63

Псалтирь, 9:29, 33.

64

Псалтирь, 21:12, 17, 21; 22:4.

65

Псалтирь, 37:11, 22, 23.

66

Псалтирь, 42:3; 54:7, 9.

67

Псалтирь, 60:3; 62:2.

68

Псалтирь, 68:15; 69:6; 78:11.

69

Псалтирь, 87:16–17.

70

Псалтирь, 142:8.

71

Фольксдойче — этнические немцы, проживавшие вне пределов Германии. На территориях, оккупированных во время Третьего рейха, они располагали особым правовым статусом.

72

На Хануку, которая продолжается восемь дней, каждый вечер в специальный подсвечник, ханукию, добавляют одну свечу. Шестая свеча — шестой день праздника.

73

Ту-би-Шват — зимний праздник, называемый также Новым годом деревьев (обычно в этот день в Израиле производятся посадки саженцев). Сухофрукты входят в традиционное меню этого праздника.

74

Известный лозунг одного из основоположников сионизма Т. Герцля (1860–1904).

75

Алия (букв. «восхождение», ивр.) — принятый у сионистов термин, Означающий возвращение евреев в Страну Израиля.

76

Апрель-май 1962 года.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги