1
Здесь игра слов: dirty в значении «очень сексуальная». (Прим. ред.)
2
4 июля – День независимости США, государственный праздник.
3
Первый понедельник сентября.
4
Радиоактивный кристалл, который был единственной немагической слабостью Супермена.
5
Дэймон цитирует название романа немецкого писателя Э.-М. Ремарка «На Западном фронте без перемен».
6
Hungry Like The Wolf (1982) – песня британской группы Duran, Duran.
7
Eye of the Tiger (1982) – песня группы Survivor, стала основной темой фильма «Рокки-3».
8
Ски́рос – остров в Греции, в Эгейском море.
9
Area 51 – военная база США в районе штата Невада.
10
Charlie Brown’s Thanksgiving – специальный выпуск американского мультипликационного сериала по популярному комиксу Peanuts.
11
В США на картонных молочных пакетах часто печатают фотографии пропавших детей, чтобы помочь с их поисками. (Здесь и далее прим. пер.)
12
Land of the Dead (2005), Day of the Dead (1985) – фильмы ужасов режиссера Дж. Ромеро.
13
Diary of the Dead (2007), Survival of the Dead (2009) – фильмы ужасов режиссера Дж. Ромеро.
14
The Zombie Survival Guide (2003) – книга американского автора Макса Брукса о поведении в случае предполагаемого нападения зомби.
15
Имеется в виду Wonder Woman, героиня серии комиксов, которая умеет летать и обладает сверхчеловеческой силой, скоростью, ловковстью, стойкостью и даже частично неуязвимостью и способностью к регенерации.
16
Игра, во время которой ведущий называет характеристики предмета (цвет, первую букву, размер, форму и т. д.), на который смотрит, а участники игры должны отгадать этот предмет.
17
Whitesnake – британская рок-группа, образованная в 1978 г. вокалистом группы Deep Purple Дэвидом Ковердейлом.
18
Намек на блокбастер Стивена Спилберга «Инопланетянин» (E.T. the Extra-Terrestrial, 1982).
19
Герой популярной компьютерной игры (первая версия выпущена в 1985 г.), если он получает оранжевый гриб, то увеличивается в размерах, превращаясь в Супер-Марио.
20
Возможно, Ди намекает на игру слов: assuming (предполагая) и существующее выражение: Don’t assume me. It makes an ass of u and me.
Вернуться к просмотру книги
|