Примечания книги: Я никогда и нигде не умру. Дневник 1941-1943 г - читать онлайн, бесплатно. Автор: Этти Хиллесум

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я никогда и нигде не умру. Дневник 1941-1943 г

У нее был талант «излучать свет». Ее внутренняя душевная мощь дарила неисчерпаемую волю к жизни. Подобно ее соотечественнице Анне Франк, Этти писала дневник, который стал символом мужества и потрясающего жизнелюбия, памятником всем жертвам Холокоста. Она доверяла бумаге свои мысли и чувства, чтобы не позволить сломать себя трагедии миллионов людей. Как и доктор-психоаналитик Виктор Франкл, Этти Хиллесум спасла от самоубийства сотни человек в лагере, нашла в своей душе бессмертную надежду и поделилась ею с другими. О ее вере и силе духа в своей проповеди в Пепельную среду 2013 года говорил Папа Римский Бенедикт XVI.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Я никогда и нигде не умру. Дневник 1941-1943 г »

Примечания

1

Еврейский юноша, с которым Этти дружила до войны. — Здесь и далее примеч. Я. Г. Гарландта, если не указано иное.

2

Здесь и далее курсивом выделены слова, записанные в дневнике по-немецки. — Примеч. ред.

3

Лизл Леви. Она пережила войну и впоследствии переехала в Израиль.

4

Альберт Вервей (1865–1937) — нидерландский поэт, переводчик, эссеист. — Примеч. ред.

5

Этти перечисляет своих соседей: Кэте (Франсен), Марию (Тейнзинг), Бернарда (Мейлинка) и Ханса (сына Хана Вегерифа).

6

Хан Вегериф, владелец дома, в котором жила Этти.

7

Цитата из «Фауста» Гете (первая часть, 14, 1).

8

Кафе на Лейденской площади в Амстердаме. Собеседником Этти был Франс ван Стенховен (1914–2005), голландский художник.

9

Пешеходная дорожка для прогулок в южной части Амстердама (буквально: Южная Пешеходная дорога). — Примеч. пер.

10

Отчужденно услышала, как чужой говорит: «ястобой» (из стихотворения «Похищение»). — Примеч. пер.

11

Виллем Адриан Бонгер, известный криминолог и социолог.

12

Бруно Борисович Беккер, профессор славистики.

13

Женский журнал. — Примеч. пер.

14

Речь идет о голландском издании трудов Уильяма Дюранта (1885–1981), американского писателя, историка и философа. — Примеч. ред.

15

В Девентере жили родители Этти.

16

Семья, в чьем доме проживал Шпир.

17

Вероятно, речь идет о трудах Оскара Пфистера, швейцарского психоаналитика и теолога. — Примеч. ред.

18

Один из каналов Амстердама. — Примеч. пер.

19

Брат Этти. — Примеч. пер.

20

Анни Ромейн (1895–1978), голландский историк и литературовед, о Карри ван Брюгген (1881–1932), голландской писательнице. — Примеч. ред.

21

Проживающая в Лондоне подруга Шпира, на которой он хотел жениться.

22

Хенни Тидэман. Этти часто называла ее Тидэ.

23

Алейда Схот (1900–1969) — выдающаяся голландская славистка и переводчица.

24

Андре Сюарес (1868–1948) — французский поэт, писатель и литературный критик. — Примеч. ред.

25

«Все, что может рука твоя делать, по силам делай…», Екклесиаст, 9:10. — Примеч. пер.

26

Предположительно — брат Этти Яап.

27

Предположительно Макс Кнап.

28

Вернер Мюнстербергер (1913–2011) — немецкий психоаналитик и историк искусства.

29

1-е Коринфянам, 13. — Примеч. пер.

30

Дочь Шпира.

31

Этти пишет слово «мамушка» по-русски, кириллицей.

32

Хэс Вегериф, сестра Хана.

33

Книжный магазин, специализировавшийся на распространении коммунистических публикаций.

34

Имеется в виду немецкая поэтесса Ильза Блюменталь, чья переписка с Рильке была опубликована в 1935 году.

35

Австрийский композитор.

36

Государственный музей Амстердама. — Примеч. пер.

37

Вернер Леви, муж Лизл Леви, директор Голландского театра.

38

Песня Шуберта.

39

Швейцарская чета Гайгеров держала на улице Николаса Маса вегетарианский ресторан, который Шпир часто посещал.

40

Этти перевела фрагмент из «Записок революционера» П. А. Кропоткина. — Примеч. ред.

41

Соседка Шпира.

42

Фактически среда 16 сентября 1942. — Примеч. ред.

43

Слова Пауля Герхардта, мелодия Иоганна Крюгера, гармонизирована И. С. Бахом (BWV 441). — Примеч. ред.

44

Йооп — Йопи Влейсхауэр — большой друг Этти в Вестерборке.

45

Клаас Смелик.

46

1-е Коринфянам, 13:3. — Примеч. ред.

47

Выслушай и другую сторону (лат.). — Примеч. ред.

48

Йохана Смелик, дочь Клааса Смелика. Не путать с Йопи Влейсхауэром.

49

Национал-социалистическое движение Голландии, из которого сформировалось местное СС.

50

Старинный замок, на территории которого по особым спискам размещались «привилегированные» евреи (к их числу относился Миша Хиллесум).

51

Филип Механикус.

52

Юлиус Шпир, в дневнике обозначенный как S.

53

Речь идет о штампе, который ставили официально откупившимся от депортации евреям (они оказывались в т. н. «обменном списке»). Однако таких людей также отправляли в концлагерь Берген-Бельзен, где четверть из них погибла. — Примеч. ред.

54

Евреи сефардского происхождения пытались доказать, что не относятся к «семитской расе», и таким путем избежать репрессий. — Примеч. ред.

55

Письмо Йопи Влейсхауэра.

56

Красный штамп означал отсрочку депортации. — Примеч. ред.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги