Примечания книги: Разруха - читать онлайн, бесплатно. Автор: Владимир Зарев

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разруха

«Это — мираж, дым, фикция!.. Что такое эта ваша разруха? Старуха с клюкой? Ведьма, которая выбила все стекла, потушила все лампы? Да ее вовсе не существует!.. Разруха сидит… в головах!» Этот несуществующий эпиграф к роману Владимира Зарева — из повести Булгакова «Собачье сердце». Зарев рассказывает историю двойного фиаско: абсолютно вписавшегося в «новую жизнь» бизнесмена Бояна Тилева и столь же абсолютно не вписавшегося в нее писателя Мартина Сестримского. Их жизни воссозданы с почти документалистской тщательностью, снимающей опасность примитивного морализаторства. Поразившая сознание этих безусловно талантливых людей «разруха» (деньги, в которых им мерещатся независимость и свобода) приводит обоих — к краху.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Разруха »

Примечания

1

Витоша — горный массив на западе Болгарии, у подножия которого находится София. (Здесь и далее — примечания переводчика).

2

Черный пик — самая высокая точка Витоши.

3

Жан Бодрийяр (1929–2007) — французский социолог, культуролог и философ-постмодернист.

4

Жан-Франсуа Лиотар (1924–1998) — французский философ-постмодернист и теоретик литературы.

5

Жак Деррида (1930–2004) — французский философ и теоретик литературы, создатель концепции деконструкции.

6

Карл Фридрих Май (1842–1912) — немецкий писатель и композитор. Автор приключенческих романов.

7

Попара — белый хлеб, брынза и масло, залитые горячим молоком. Традиционный болгарский завтрак.

8

Белот — популярная в Болгарии карточная игра.

9

«Драгалевцы» — квартал Софии у подножия Витоши.

10

Захари Зограф (1810–1853), Иван Мырквичка (1856–1938), Владимир Димитров-Майстора (1882–1960), Цанко Лавренов (1896–1978), Златю Бояджиев (1903–1976). Здесь и далее в романе упоминаются имена выдающихся болгарских живописцев XIX–XX вв.

11

Шопы — этнографическая группа в современной западной Болгарии, говорящая на шопском диалекте и, по преданиям, отличающаяся практичностью, хитростью и умением извлекать выгоду.

12

СДС — Союз демократических сил — первая демократическая коалиция в Болгарии периода перестройки, созданная в 1989 г.

13

БСП — Болгарская социалистическая партия — наследница БКП (Болгарской коммунистической партии), зарегистрированная в 1990 г.

14

ДПС — Движение за права и свободы — центристская политическая партия в Болгарии, учрежденная в 1990 г. и пользующаяся поддержкой преимущественно этнических турок и мусульман.

15

Речь идет о книге: «Советский фактор в Восточной Европе. 1944–1953 гг.». М., 2002.

16

Трайчо Костов (1897–1949) — болгарский политик-оппозиционер, казненный в ходе партийной чистки. Посмертно реабилитирован.

17

Имеется в виду больница им. Н. И. Пирогова в Софии.

18

Луканка — национальный вид сырокопченой колбасы.

19

ВИС — аббревиатура лозунга компании (болг.: «Вярност, инвестиции, сигурност»), созданной в 1991 г. и официально занимавшейся страхованием. По неофициальному, но широко бытовавшему мнению, компания была первой организованной группировкой по «крышеванию» бизнесменов.

20

Пестрая соль — смесь столовой соли с измельченными пряностями.

21

«Люлин» — непрестижный квартал новостроек в Софии.

22

24 мая, день памяти свв. Кирилла и Мефодия, в Болгарии отмечается как государственный праздник — «День болгарского просвещения и культуры и славянской письменности».

23

Боза — традиционный болгарский безалкогольный напиток из проса.

24

Китеник — тканное вручную одеяло или ковер с длинными шерстяными нитями на лицевой стороне.

25

Чекпойнт Чарли — (англ. Checkpoint Charlie) — пограничный контрольно-пропускной пункт на улице Фридрихштрассе в Берлине, созданный после разделения города Берлинской стеной.

26

«Работническо дело» — самая многотиражная ежедневная газета в Болгарии до 1990 г., орган Болгарской коммунистической партии.

27

Магура — неофициальное название небольшого криминально ориентированного района в центре Софии.

28

Джудит Батлер (р. 1956) — американский философ, представитель постструктурализма; Торил Мой (р. 1953) — американский философ, филолог и театровед. Внесли существенный вклад в вопросы изучения феминизма.

29

Шкембе-чорба — национальное болгарское блюдо, суп из телячьего рубца.

30

Бабек — вид копченого мяса.

31

Роман американской писательницы Кэтлин Уинзор (1919–2003).

32

Аллюзия на широко известное высказывание писателя Алеко Константинова: «Узнай свою родину, чтобы ее полюбить».

33

БТА — Болгарское телеграфное агентство.

34

Жан Виденов (р. 1959) — политик, руководитель БСП, в 1995–1997 гг. — премьер-министр. Подал в отставку, когда страна оказалась в состоянии тяжелого экономического кризиса.

35

Андрей Луканов (р. 1938) — политик, член Болгарской коммунистической партии, с 1990 г. — Болгарской социалистической партии. Премьер-министр Болгарии в 1990 г.

36

Иван Костов (р. 1949) — политик, лидер партий Союз демократических сил (СДС) и Демократы за сильную Болгарию (ДСБ). Премьер-министр Болгарии в 1997–2001 гг.

37

Петр Младенов (1936–2000) — политик от Коммунистической партии. Первый президент Болгарии.

38

Имеется в виду так называемая Малая Югославия, в составе которой после распада СФРЮ в 1992 г. оставались лишь Сербия и Черногория.

39

«Кремиковцы» — металлургический комбинат, построенный в 1956 г. в окрестностях Софии.

40

Петр Дынов (1864–1944) — болгарский проповедник, основатель религиозно-философского учения, известного как «эзотерическое христианство».

41

Строка из стихотворения Николы Вапцарова (1909–1942) «Борьба так беспощадна и жестока» в переводе Н. Тихонова.

42

«Дуэнде» — философская категория, коренящаяся в испанском фольклоре. По одной из версий, это демон, который превращает песню в магию, а танец в шаманство, но демон созидания, а не разрушения.

43

Самса́ра — круговорот рождения и смерти в мирах, ограниченных кармой, одно из основных понятий в индийской философии.

44

Христо Смирненски (1889–1923) — болгарский писатель. Его сатирическая «Сказка о лестнице» открывается эпиграфом: «Посвящается всем, кто может сказать: „Это не обо мне“». (Перевод В. Коцевой).

45

Шотландский устав — один из наиболее распространенных масонских уставов. Принят в 1801 г.

46

Симеон Саксен-Кобург-Готский — Симеон II — болгарский политик, последний царь Болгарии в 1943–1946 гг.; премьер-министр Болгарии (2001–2005).

47

Лора Каравелова (1886–1913) — супруга выдающегося болгарского поэта-символиста Пейо Яворова (1879–1914, настоящая фамилия — Крачолов). В приступе ревности к мужу покончила жизнь самоубийством. Пейо Яворов не вынес нападок общества и покончил с собой год спустя.

48

«Аполлония», по древнегреческому названию города Созополь, — традиционный ежегодный международный фестиваль искусств, проводящийся в Созополе в сентябре.

49

Из поэмы Христо Ботева «Хаджи Димитр». Перевод А. Суркова.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Владимир Зарев

Владимир Зарев - биография автора

Владимир Пантелеев Пантев (р.1947) — болгарский писатель и редактор.
Литературный псевдоним — Владимир Зарев.

Владимир Зарев биография автора Биография автора - Владимир Зарев