Примечания книги: Брейгель - читать онлайн, бесплатно. Автор: Клод-Анри Роке

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брейгель

Мало найдется в истории искусства личностей столь загадочных и неоднозначных, как герой этой книги Питер Брейгель Старший — фигура таинственная, зашифрованная, чуть ли не мистическая. Творчество великого нидерландского художника — предмет многолетних искусствоведческих дискуссий. Форма, придуманная К.А. Роке для данного исследования, позволяет совместить, что бывает достаточно редко, взгляд ученого и взгляд поэта, чувство и интеллект. Настоящая биография по сути своей — диалог двух достойных друг друга собеседников — художника далекой эпохи, говорящего посредством своих произведений, и современного художника, пытающегося его понять. Книгу открываешь, потому что любишь картины Брейгеля, а закрываешь с ощущением, что обрел значительно больше, чем искал. Этому в огромной мере способствует и прекрасный перевод Т.Баскаковой.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Брейгель »

Примечания

1

См., например:

«Все к городу стремятся океаны!
О, Вавилон, возникший наконец!
Народы смешаны в единый стук сердец;
Наречья слиты воедино;
И город, как рука, раскрывшая персты,
Весь мир сжимает, подчинив хребты,
Смирив пучины».

Порт (цикл «Города-спруты», 1895), перевод Г. Шенгели.

2

См.: Fecht G. Die Form der altagyptishen Literatur. Metrische und stylistische Analyse // Zeitschrift fur Agyptischen Sprache und Altertumskunde. Leipzig. Bd. 91. 1964. S. 11–63; Bd. 92. 1965. S. 10–32. Из этой статьи взят и эпиграф к данному разделу.

3

Точная дата его рождения неизвестна; считается, что Брейгель родился между 1525 и 1530 годами (здесь и далее — примечания переводчика).

4

В настоящем издании рисунок, о котором идет речь, воспроизведен на переплете. Он же открывает иллюстративный ряд книги.

5

Себастиан Франк (1499–1542) — немецкий гуманист, который перевел на немецкий язык «Похвалу Глупости» Эразма Роттердамского и составил большую антологию народных немецких пословиц и поговорок (1541).

6

Иоанн Лейденский (настоящее имя — Ян Бокелзон) родился в 1509 году, был портным, позже купцом и трактирщиком в Лейдене. В 1534 году, как странствующий пророк анабаптистов, прибыл с другим пророком, Яном Матисом, в Мюнстер. Отличаясь красноречием, красотой и искушенностью в интригах, он привлек на свою сторону многих горожан. 23 февраля 1534 года анабаптисты получили большинство в городском магистрате. Все, кто отказался принять их веру, были изгнаны из города. После гибели «главного пророка», Яна Матиса (5 апреля 1534 года), Иоанн Лейденский установил свою диктатуру, учредив в городе новый порядок, «Сионское царство», и объявив себя апокалиптическим царем Нового Израиля. Он ввел общность имущества и многоженство, железную трудовую и военную дисциплину, окружил себя королевской роскошью и правил с неслыханным произволом и жестокостью (в частности, собственноручно отрубил голову своей жене). 24 июня 1535 года город был захвачен войсками сеньора Мюнстера, князя-епископа Франца фон Вальдека, после чего Иоанна Лейденского предали мучительной казни.

7

Мария Венгерская — тогдашняя регентша Нидерландов.

8

Плотная шерстяная или хлопчатобумажная ткань.

9

Крыло представляло собой брус с прикрепленной к нему деревянной решеткой; чем меньше ячеек этой решетки закрывалось дощечками, тем более легким было крыло.

10

Ян ван Рёйсбрук (1294–1381) — фламандский мистик, с 1318 года священник церкви Сен-Гюдюль в Брюсселе. В 60-летнем возрасте он удалился в августинский монастырь Грёнендаль близ Ватерлоо и к концу жизни стал его настоятелем; автор сочинений «Об истинном созерцании», «О семи степенях любви», «Краса духовного брака» и др.

11

Меркатор (Герард ван Кремер) (1512–1594) — фламандский картограф; в 1552 году эмигрировал в Дуйсбург (Германия). Предложил новые математически обоснованные принципы построения карт, в частности несколько картографических проекций; основной труд его жизни, «Атлас» (сборник карт европейских стран), был издан посмертно в 1595 году. В предисловии к «Атласу» излагаются предмет и задачи географии.

12

Город и крупный порт в Швеции, на побережье пролива Каттегат, в устье реки Гёта-эльв.

13

Город и порт на северо-западе Норвегии, на берегу Тронхеймс-Фьорда.

14

Род парусного судна.

15

Город в Греции (ныне называется Нафпактос), недалеко от залива Патраикос, где 7 октября 1571 года произошло крупнейшее сражение гребных судов между турецким флотом и кораблями Священной лиги (Венеция, Испания, Папа римский, Мальта и ряд итальянских государств). Турецкий флот был разбит союзным флотом под командованием Хуана Австрийского, брата Филиппа II.

16

Описывается ремень-рыба (другое название — сельдяной король) — несъедобная рыба отряда опахообразных; ее спинной плавник красного цвета начинается на голове и тянется вдоль всей спины, передние лучи плавника образуют над головой «султан». Встречается в косяках сельди. Указания Гвиччардини на ее размеры ошибочны — она может достигать девяти метров в длину.

17

Водное млекопитающее семейства дельфиновых, достигает в длину 10 метров; встречается от экватора до вод Арктики и Антарктики.

18

Туаз составляет 1 метр 95 сантиметров.

19

Морская мера длины, равная 120 саженям (около 256 метров).

20

Светло-коричневая краска; ее добывают из чернильного мешка морского моллюска — сепии.

21

Прозрачная коричневая краска из древесной сажи, смешанной с растворимым в воде растительным клеем.

22

Шелковая узорчатая ткань.

23

В общем и целом (лат).

24

Перевод Ю.М. Кагана.

25

Лк. 14: 16–24.

26

Цар. 8: 11–18.

27

Макизары — то есть члены отрядов маки, одно из названий французских партизан (от французского maquis, заросли колючих кустарников, где эти люди скрывались). Давид скрывался от Саула в пустынях и лесах и с группой своих приверженцев совершал нападения на филистимлян.

28

Область во Фландрии, в бассейне реки Шельды.

29

День сошествия Святого Духа на апостолов.

30

Растение семейства лилейных с метельчатым соцветием и звездчатыми цветками желтовато-зеленого, красно-пурпурного или белого цвета.

31

Ян Брейгель Бархатный (1568–1625) учился живописи в Антверпене; в 1593–1596 годах путешествовал по Италии; после возвращения в Антверпен вступил в гильдию Святого Луки. Он стал известным и очень плодовитым живописцем. Его живописная манера близка к технике миниатюры; среди его постоянных заказчиков был, например, император Рудольф. Писал в основном пейзажи с многочисленными фигурами людей и животных, а также цветы. Работы Яна Брейгеля имеются почти во всех крупных галереях Западной Европы. Его сын, Ян Брейгель Младший (1601–1678), тоже был художником и работал в манере отца.

32

Резеду использовали для окрашивания тканей в желтый цвет, марену (в зависимости от методов обработки) — в кирпично-красный, фиолетовый, оранжевый, канареечно-желтый, вайду — в цвет индиго.

33

Себастьяно Серлио (1475–1554) — итальянский теоретик архитектуры, с 1541 года работал во Франции. Его трактат, посвященный геометрии, перспективе, античным и современным постройкам, ордерам (публиковался отдельными книгами в 1537–1575 годах и полностью в венецианском издании 1584 года под названием «Архитектура»), получил общеевропейскую известность и оказал значительное влияние на развитие ренессансного и раннеклассицистического зодчества во Франции, Нидерландах и Германии.

34

В Нидерландах в XIV–XVI веках существовали так называемые палаты риторов — общества, объединявшие горожан для совместных упражнений в искусстве стихосложения и театральных представлений; члены этих обществ устраивали празднества и соревнования. Теоретиком риторов был М. де Кастелейн (1485–1550), автор трактата «Искусство риторики» (1548).

35

Самая северная провинция Нидерландов.

36

Область в Нидерландах в низовьях реки Эйсел, при ее впадении в залив Зейдер-Зе.

37

Парразий и Зевксис — греческие живописцы, жившие в начале IV века до н. э. Согласно преданию, каждый из них пытался доказать другому свое превосходство: Зевксис нарисовал ягоды, которые птицы приняли за настоящие и попытались склевать, а Парразий изобразил занавес, который ввел в заблуждение самого Зевксиса.

38

Заместителей бургомистров.

39

Мишель де Гельдерод (1898–1962) — бельгийский франкоязычный драматург и новеллист, получивший признание в 40-50-е годы. В своем творчестве часто обращался к мотивам фламандского фольклора, народного театра марионеток, живописи Брейгеля и Веласкеса. В 20-е годы он сочинил или, по другой версии, реконструировал на основе спектаклей театра марионеток пьесы «Мистерия о Страстях Господних», «Искушение святого Антония», «Фарс о Смерти, которая чуть не умерла».

40

Жорж Эккоуд (1855–1916) — бельгийский франкоязычный прозаик, сотрудничавший с журналом «Молодая Бельгия» (1881–1997), который объединил вокруг себя литераторов, выступавших за национальную самобытность бельгийской культуры. В романе «Новый Карфаген» (1888) создал образ современного города с его кричащими противоречиями и с большой симпатией изобразил представителей люмпенского слоя.

41

Халлепорт — единственные сохранившиеся в Брюсселе средневековые ворота (построены в 1381 году); прежде в них располагалась тюрьма.

42

См.: Книга Судей. Гл. 6–8. Гедеон был судьей, который разбил жертвенник Ваала и избавил Израиль от ига мадианитян; за это народ израильский предложил ему стать над ними царем, но он отказался.

43

Антуан Перрено де Гранвелла (1517–1586) — кардинал с 1561 года. В 1559–1564 годах был ближайшим советником испанской наместницы в Нидерландах Маргариты Пармской, но вызвал недовольство населения провинции, и его отозвали в Испанию. В 1571–1575 годах — вице-король Неаполя, с 1575 года — особо доверенный советник Филиппа II.

44

Область в Восточных Пиренеях, на территории нынешних испанских провинций Лерида и Жерона и французского департамента Восточные Пиренеи; позже была объединена с графством Барселона. По Пиренейскому миру 1659 года северная часть Серданьи и графство Руссильон перешли к Франции.

45

Город и порт в провинции Зеландия.

46

Мост в Нью-Йорке, сооружался в 1869–1883 годах; соединяет острова Лонг-Айленд и Манхэттен через пролив Ист-Ривер.

47

[Писано] Андреасом Везалием Брюссельским (лат.).

48

Считалось, что высушенная рука мертвеца (main-de-gloire, «славная рука»), в которую для пущей эффективности вкладывали свечу из человеческого жира, помогает находить клады, а вора спасает от поимки.

49

Имеется в виду картина «Пословицы».

50

Две последние гравюры изображают народные театральные действа. Валентин и Медвежонок — два брата-близнеца, в детстве разлученные. Один из них вырос в княжеском дворце, другой — в лесу, вместе со зверями. Потом они встретились и стали жить вместе, помогая друг другу. Вторая пьеса представляла собой пародию на свадебные обряды.

51

Мессания (ныне Мессина).

52

Книга пятнадцатая. С. 262–295. (Здесь и далее «Метаморфозы» приводятся в переводе С. Шервинского.)

53

Елена Прекрасная.

54

Книга пятнадцатая. С. 199–236.

55

«Танец Смерти» — распространенный сюжет в средневековом западноевропейском искусстве (примеры его трактовки приводятся ниже, в том же абзаце).

56

Почти такое же впечатление об Эскориале сложилось у Эмиля Верхарна, который в 1889 году записал в своем дневнике: «[Филипп II] сумел сделать то, что мало кому удается: полностью выразить в здании, в пейзаже свою душу. Живя в пору разрухи и страданий, он остановил свой выбор на мучительном, вопящем Эскориале, вечно терзаемом обломками скал, вечно стонущем от дождя и ветра, и воплотил в голом, бесплодном, ледяном монастыре свою неподвижную мысль тирана!» (перевод В. Мильчиной, цит. по: Verhaeren, Maeterlinck, Ghelderode, Crommelynck. Theatre. Moscou, 1983. P. 450).

57

Название благодарственной католической молитвы «Тебя, Бога, славим…».

58

Согласно западноевропейским средневековым сказаниям (в рукописях с XIII века), благочестивая иерусалимская женщина Вероника дала Христу на пути к Голгофе свое сложенное втрое головное покрывало. Христос отер пот и кровь с лица, и на покрывале три раза отпечатался Его лик.

59

«День гнева» (лат.).

60

Виела — струнный смычковый музыкальный инструмент гитарообразной, грушевидной или лопатообразной формы, с одной-пятью струнами, с грубоватым звучанием; был распространен в Западной Европе с VIII века, в XV–XVI веках его постепенно вытеснили виолы, обладавшие более нежным тембром.

61

Настольная игра с фишками и костями.

62

Город, где родился и провел всю свою жизнь Иероним Босх.

63

Ван Акен — настоящее имя Босха; псевдоним Босх (Бос) значит «лесной».

64

Имеется в виду фрагмент алтаря «Искушение святого Антония» (левая створка).

65

Щипковый музыкальный инструмент, басовая разновидность лютни.

66

Ангелы-певчие изображены, например, на Гентском алтаре работы Яна ван Эйка (около 1390–1441 годов) и его старшего брата Хуберта. Около 1430 года Ян ван Эйк поселился в Брюгге.

67

Имеется в виду центральный персонаж картины «Безумная Грета». Образ Греты восходит к апокрифической легенде о святой Маргарите, которая, будучи заключенной в темницу, сражалась там с дьяволом, принявшим облик мужчины, и сумела побороть и связать его. В нидерландском фольклоре святая Маргарита превратилась в Грету — мегеру, ненавидящую мужчин.

68

См.: Овидий. Метаморфозы. Книга восьмая. С. 612–725.

69

См.: Там же. Книга четырнадцатая. С. 155–448.

70

К нам приближается вечерняя звезда, которая светит на нас так ярко… (голл.).

71

Сегодня — день радости… (голл.).

72

Дети, замолчите, мне хочется услышать (голл.) — Вот радость миру! (лат.) — как родился Господь Иисус… (голл.).

73

Вот пришли три царя со звездой из чужих краев — из такой дали… (голл.).

74

Его главное произведение — сатира «Улей Святой Римской Церкви» (1569 год).

75

«Пантагрюэль» — вторая часть романа Рабле, была издана раньше первой части, в 1532 году; «Гаргантюа» — в 1534 году.

76

Пикрохоль — персонаж романа Рабле: тупой и жестокий король, который вел войну с Грангузье и Гаргантюа и стремился покорить весь мир. В итоге, потеряв все свои владения, он стал поденщиком в Лионе.

77

Идеальное сообщество гуманистов, которое описывается в романе Рабле, в главах LII–LVII.

78

Наиболее развернуто эта проблема рассматривается в первой части романа («Гаргантюа»), в главах XXIII–XXIV.

79

Здесь: короткая куртка с расширенными вверху рукавами.

80

Имеется в виду эпизод из Деяний апостолов, 7:58–60.

81

Деян. 7:60.

82

Гавэйн — персонаж сказаний о короле Артуре и рыцарях круглого стола; сыновья Аймона — персонажи старофранцузского эпоса XI века «Песнь о Роланде» (отрывок из этого эпоса, «Сыновья Аймона», переводил О.Э.Мандельштам); Женевьева (Геновева) Брабантская (родилась около 731 года) — персонаж западноевропейских сказаний и народных театральных представлений; оклеветанная перед мужем, пфальцграфом Зигфридом, она скрывалась в лесной пещере со своим ребенком, пока муж не узнал правду и не вернул их домой.

83

То есть монахов, соблюдающих устав (в отличие от светских людей, живущих при монастыре).

84

Уменьшительная (звучащая на французский лад) форма имени Хуго.

85

История знакомства Давида с Авигеей и его женитьбы на ней описана в главе 25 Первой Книги царств.

86

14 апреля.

87

В 17 году н. э.

88

«Каждый, увидевший их, рыбак ли с дрожащей удою, / Или с дубиной пастух, иль пахарь, на плуг приналегший, — / Все столбенели и их, проносящихся вольно по небу, / За неземных принимали богов…» (Книга восьмая. С. 217–220).

89

Созвездие Волопаса.

90

Большая Медведица.

91

Книга восьмая. С. 203–208.

92

«Но увидала тогда, как несчастного сына останки / Скорбный хоронит отец, куропатка-болтунья в болоте / Крыльями бить начала, выражая кудахтаньем радость…» (Книга восьмая. С. 236–238). Куропатка радуется, потому что она — преображенный в птицу племянник Дедала, которого тот из зависти сбросил со стены храма.

93

Публий Марон Вергилий (70–19 годы до н. э.) написал поэмы «Георгики» («Земледельческие песни») и «Буколики» («Пастушеские песни»).

94

Книга восьмая. С. 233–234.

95

лье — мера длины, равная 4 444 метрам.

96

Судейский чиновник.

97

Речь идет об учениках, встретивших на дороге в Еммаус воскресшего Христа; позже, узнав его, «…они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание?» (Лк. 24:32).

98

Мф. 3:2.

99

Там же. 3:10.

100

Лк. 3:16.

101

Мф. 3:3.

102

Лк. 3:5–6.

103

Эта и предыдущие реплики цитируются по Евангелию от Луки (3:10–14).

104

Мф. 4:11; все реплики в этом эпизоде цитируются по Евангелию от Матфея.

105

Лк. 2:3–5.

106

Мф. 2:16.

107

Там же. 2:17–18.

108

Ин. 8:7.

109

Ин. 8:12.

110

Имеется в виду Маргарита Пармская (1522–1567), которая была регентшей Нидерландов в 1559–1567 годах.

111

Ин. 10:9.

112

Я дверь овцам. Иоанн. 10 (лат.).

113

Ин. 10:1–7.

114

Там же. 10:14.

115

Там же. 10:15.

116

Два нидерландских дворянина, Жан де Глим маркиз де Берг и Флорис де Монморанси барон де Монтиньи, которые по поручению Маргариты Пармской повезли петицию Филиппу II, были задержаны королем в качестве заложников. Берг в 1567 году умер в неволе от какой-то болезни, а Монтиньи, по приказу Филиппа, был тайно задушен в темнице три года спустя.

117

Ренар по-французски значит «лис».

118

Валлоны — народ, живший (и ныне живущий) в Эно, Намюре, Льеже, Люксембурге и на северо-востоке Франции; по языку и этнографическим особенностям отличается от своих соседей фламандцев.

119

Удлиненные куртки с откидными фальшивыми рукавами.

120

Этот эпизод описан в Евангелии от Матфея, 9:20–22.

121

Христос разрешил проголодавшимся ученикам срывать колосья в субботу — см.: Мф. 12:1–7.

122

См.: Откр. 12.

123

Ин. 19:26–27.

124

Шоссы — узкие длинные штаны-чулки, которые тесемками привязывали к куртке-безрукавке.

125

Кюлоты — короткие широкие штаны, надевавшиеся поверх шосс.

126

Питер Брейгель Младший (1564–1638) был не только копиистом, но и самостоятельным художником, членом антверпенской гильдии живописцев (с 1585 года). Ван Мандер, например, пишет о нем: «После него (Брейгеля Старшего. — Прим. пер.) остались два сына, и оба они хорошие живописцы. Один из них, Питер, учился у Гилиса ван Коникслоо и писал портреты с натуры». Цит. по: Питер Брейгель: Альбом. М., 1995. С. 4.

127

«Страна лакомок-лентяев» (голл.).

128

Пс. 129:1.

129

Наместника (голл.).

130

Дилленбург — замок в Германии, в графстве Нассау, где родился Вильгельм Оранский.

131

Курфюрстом называли князя, имевшего право участвовать в выборах императора Священной Римской империи.

132

Деян. 9:4–5.

133

Исх. 3:14.

134

Деян. 9:5.

135

Деян. 9:17.

136

Главного строителя (исп.).

137

С максимальной интенсивностью (исп.).

138

Идальго, испанский дворянин (исп.).

139

Пьер де Бурдейль де Брантом (1527–1614) — французский писатель, участник гражданских войн, камергер Карла IX, автор нескольких сочинений мемуарного характера о придворной жизни.

140

Лиф с пришитой к его низу расклешенной полосой ткани (баской) и отложным воротником.

141

В костюме французского типа, который здесь описывается, — прямые штаны, закрывающие колени.

142

Эразм Роттердамский. Похвала Глупости. Гл. XLIX. Перевод П. К. Губера.

143

См.: Ин. 9.

144

Там же. 9:2–3.

145

Иов. 3:3.

146

Имеется в виду картина Брейгеля «Разоритель гнезд».

147

Мф. 15:11.

148

Там же. 15:14.

149

Там же. 6:22–23.

150

Лк. 12:35.

151

Мф. 25:1-12.

152

Там же. 17:2.

153

Ин. 1:6–9.

154

Что-то вроде: «Мы не заботимся об ваши привилегии» (искаж. лат.).

155

Городской судья в Испании.

156

«Театр Мира» — сборник, включающий 53 карты и подробные географические тексты; был издан в Антверпене в 1570 году.

157

Хейзинга И. Осень Средневековья. М., 1988.

158

Уже после смерти Брейгеля его близкий друг, географ Абрахам Ортелий, написал «Эпитафию», в которой сравнил художника с античными мастерами и назвал его «самым знаменитым живописцем своей эпохи».

159

Мнение, будто здесь изображен сам художник, вряд ли верно; безбородое лицо с длинными волосами не соответствует предполагаемым автопортретам Брейгеля на других картинах — «Проповеди Иоанна Крестителя» и «Крестьянской свадьбе».

160

Искусствоведы установили это путем сопоставления с другими предполагаемыми автопортретами художника.

161

Эта картина поразила известного бельгийского писателя М. Метерлинка, который посвятил ей этюд «Избиение младенцев» (Метерлинк М. Полное собрание сочинений. Пг., 1915. Т. 2. С. 3).

162

L'Epreuve du labirinthe. P., 1978.

163

Les Facettes du cristal. P., 1981.

164

Les Racines du monde. P., 1982.

165

Хотя Роке в предисловии и утверждает, будто читатель легко различит, где у него правда, а где выдумка, он явно переоценивает возможности рядового читателя.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги