1
Pro bono publico (лат.) – ради общественного блага. – Здесь и далее прим. перев.
2
Ортодонтия – исправление и предупреждение неправильного расположения зубов.
3
1 ярд = 91,44 см.
4
1 фут = 30,48 см.
5
1 дюйм = 2,54 см.
6
90 градусов по Фаренгейту = 32,2 по Цельсию (100 = 37,8).
7
1 фунт = 453,59 г.
8
А, В, С, D, E, F – начало английского алфавита.
9
Pocho (исп.) – тупоголовый, безмозглый.
10
1 унция = 28,35 г.
11
Per se (лат.) – само по себе, по сути, непосредственно.
12
Ателектаз – спадение легкого.
13
1 пинта = 0,47 л (США); 0,57 л (Великобритания).
14
Сунь-Цзы (6–5 вв. до н. э.) – древнекитайский военный теоретик и полководец.
15
Линия Мейсона—Диксона – граница между Севером и Югом США, исторически – между свободными и рабовладельческими штатами.
16
Шерман Уильям Текумсе (1820–1891) – американский генерал, командовавший в Гражданскую войну США армией северян, разгромившей южан.
17
Линкольна застрелили в 1864 т., вскоре после избрания президентом США на второй срок.
18
Омбудсмен {сканд.) – лицо, назначенное правительством для разбора жалоб частных лиц на государственные учреждения, а также отстаивающее права обиженных, борющееся против нарушения гражданских прав отдельных лиц и т. п.
19
Носферату – одно из имен вампира у западных славян и в Румынии. «Носферату – симфония ужаса», один из известнейших фильмов о вампирах режиссера Фридриха Вильгельма Мурнау, снятый в Германии в 1922 г., положил начало т. н. «стилю Носферату». – Примеч. ред.
20
Имеется в виду плеть из девяти ремней.
21
Английская королева Виктория взошла на трон в 1837 г.
22
Речь идет о знаменитой комедии студии «Монти Пайтон» «В поисках Святого Грааля» (1975 г.) – прим. ред.
23
АНБ – Агентство национальной безопасности (США).
24
Фриз – полоса между главной балкой и карнизом, обычно украшенная рисунками.
25
Arepas (исп.) – кубинское название кукурузной лепешки.
Вернуться к просмотру книги
|