1
Американские астронавты, инженеры и летчики–испытатели космической программы НАСА.
2
Базз Олдрин — американский авиационный инженер, полковник ВВС США в отставке и астронавт НАСА. Пилот лунного модуля корабля миссии «Аполлон‑11», совершившего первую в истории пилотируемую посадку на Луну.
Чарльз Питер «Пит» Конрад — младший — американский астронавт, один из 24 человек, долетевших до Луны, и один из 12, кто на неё высаживался.
Алан Бин — американский астронавт, четвертый человек, высаживавшийся на Луну.
Алан Бартлет «Эл» Шепард- младший — американский астронавт, контр–адмирал американских ВМС. Командир космического корабля «Аполлон‑14», посадочный модуль которого совершил посадку на поверхность Луны.
3
Многоцелевое устройство. От слова gizmo — непонятное устройство, гаджет, «штуковина».
4
Улицы с самыми престижными и дорогими магазинами.
5
Афоризм, приписываемый Дж. П. Моргану.
6
Быстрый парный танец со скользящими движениями.
7
«Лунная пыль мелкая, как порошок, но режет не хуже стекла. Пыль эта образуется при падении метеоритов на лунную поверхность. Они раскаляют и размельчают скальные породы и почву, которые содержат кварц и железо. А поскольку на Луне нет ветра и воды, чтобы затупить режущие края, крошечные крупинки очень острые и имеют зазубрины. И они прилипают почти ко всему. Агрессивная природа лунной пыли представляет собой более серьезную проблему для инженеров и для здоровья поселенцев, чем радиация», — написал в 2006 году в своей книге «Возвращение на Луну» (Return to the Moon) астронавт из экипажа «Аполлона‑17» Гаррисон «Джек» Шмитт (Harrison (Jack) Schmitt). Эта пыль пачкала скафандры и слоями снимала подошвы лунных ботинок. Пыль проникала вслед за астронавтами внутрь космических кораблей. По словам Шмитта, она пахла порохом, и из–за нее было трудно дышать. Ученые НАСА доказали, что лунная пыль необычайно опасна для человеческого организма.
8
«Звездный Путь (Star Trek)» — классический американский научно–фантастический сериал о приключениях команды звездолета «Энтерпрайз» в далеком будущем.
9
Капитан звездолета «Энтерпрайз», известный, в частности, романами с прекрасными инопланетянками почти в каждом эпизоде сериала.
10
На кораблях серии «Аполлон» использовалась атмосфера, состоящая из чистого кислорода при пониженном давлении. Ее предпочли близкой к воздуху по составу кислородно–азотной газовой смеси, так как чистый кислород давал выигрыш по массе: из–за пониженного давления герметичная конструкция корабля становилась существенно легче, из–за простого состава среды упрощалась и облегчалась система жизнеобеспечения. Кроме того, упрощался и ускорялся выход в открытый космос.
11
Соединения кремния служат основой для производства стекла. Кислород в стекольной промышленности находит широкое использование для поддува или кислородного дутья, также используется при сжигании вместо воздуха в качестве окислителя.
12
Процесс, при котором жидкость получают, разводя порошок водой.
13
Пинта — около полулитра жидкости.
14
Британская Ост–Индская компания (англ. East India Company), до 1707 г. — Английская Ост–Индская компания — акционерное общество, созданное 31 декабря 1600 г. указом Елизаветы I и получившее обширные привилегии для торговых операций в Индии. Фактически королевский указ предоставил компании монополию на торговлю в Индии.
15
Темное пятно, область на видимой стороне Луны.
16
Возможно, автор имеет в виду, что в конце XV века голландские купцы начали привозить из Китая презервативы, сделанные из тонкой кожи. Известны случаи и более раннего использования средств контрацепции, в частности презерватива. Старейшим возможным свидетельством является предполагаемое изображение во французской пещере Grotte des Combarelles, сделанное 12–15 тысяч лет назад.
17
Кибла (ислам) — установленное из любой точки земного шара направление в сторону священной Каабы в г. Мекке в Аравии, соблюдаемое всеми мусульманами во время совершения молитв и отправления ряда ритуалов.
18
Специальный маленький прямоугольный коврик для намаза — ежедневных молитв в исламе.
19
Сафо, Сапфо — прославленная древнегреческая поэтесса с острова Лесбос, около 630 г. до нашей эры.
20
Стюарт Аллен «Стю» Руса — астронавт США. Родился в Дуранго (штат Колорадо). Стюарт Руса был в составе экспедиции «Аполлон‑14», третьей высадке людей на Луну.
21
Майкл «Майк» Коллинз — американский астронавт и летчик–испытатель. Побывал в космосе дважды. Первый полет — на «Джемини‑10» (июль 1966 г.), его командиром был Джон Янг. Второй полет — вокруг Луны на «Аполлоне‑11» (июль 1969‑го), когда Нил Армстронг и Эдвин Олдрин впервые совершили посадку на поверхность спутника Земли.
22
Замкнутая система водоснабжения работает по схеме автономного цикла, где все сточные воды, после их тщательной фильтрации и очистки, возвращаются в водоприемник для повторного использования. Подобный «круговорот воды в производстве» позволяет исключить загрязнение окружающей среды. Серые стоки — это вода, загрязненная жиром и моющими веществами и не содержащая фекалии и мочу (вода из умывальников, ванн, душа и т. п.).
23
Шутка основана на сходстве слова «moon» (мун — луна) с «моно».
24
Устройство для пробивания дырочек в бумажных билетах (устар.)
25
Развод по инициативе женщины, при котором она должна выплатить мужу сумму подаренного ей мужем приданого–мехрие.
26
Шутливый намек на поход хоббитов из Шира.
27
Кренгельс (морск.) — специальное металлическое или пластиковое кольцо, вдеваемое в отверстие в полотне, для привязывания веревок.
28
Отсылка к рассказу Теодора Старджона «Киллдозер» об охотящемся на людей бульдозере, в который вселился враждебный инопланетный разум.
29
Популярная игра, где один игрок кричит «пол — это лава», а у другого после этого есть пять секунд, чтобы найти любое возвышение и запрыгнуть на него.
30
В современном американском фольклоре канадцы славятся вежливостью и исключительной доброжелательностью.
31
Распространенное индийское мужское имя.
32
Кухня происходит из Кантона (провинции Гуанчжоу) с юга Китая.
33
Виски.
34
Около 60 граммов.
35
Ритуал возлияния воды или вина в честь умерших, свойственный многим культурам.
36
Бастер Китон — гениальный американский комик и гимнаст эпохи немого кино, известный тем, что он никогда не улыбался.
37
В данном случае имеется в виду манипуляция людьми как естественный и эффективный метод воздействия.
38
Гой (ивр.) — обозначение нееврея или неиудея, в просторечии также «иноверец». Дейл — еврей и гей.
39
ZAFO (англ.) — Zero Attenuation Fiber Optic.
40
Patek Philippe — марка дорогих швейцарских часов.
41
Форт–Нокс — военная база в штате Кентукки, где хранится золотой запас США.
42
кПа — килопаскаль, 2 кПа приблизительно равняются 0,019 атм.
43
«Магазин компании» — принадлежавшие компаниям–монополистам магазины, как правило в отдаленных районах, принимавшие не только деньги, но и специальные купоны или чеки от компании. Рабочие могли покупать товары в долг, что частенько приводило к постоянному «долговому рабству» у компании. Пользовались дурной славой. Термин практически превратился в пословицу.
44
384 000 километров расстояние от Земли до Луны.
45
Декомпрессионная, или кессонная болезнь, сокращенно — ДКБ (на жаргоне водолазов и подводников — кессонка), также известна как болезнь водолазов — заболевание, возникающее, главным образом, из–за быстрого понижения давления вдыхаемой газовой смеси, в результате которого газы, растворенные в крови и тканях организма (азот, гелий, водород — в зависимости от дыхательной смеси), начинают выделяться в виде пузырьков в кровь пострадавшего и разрушать стенки клеток и кровеносных сосудов, блокировать кровоток. При тяжелой форме декомпрессионная болезнь может привести к параличу или смерти.
Вернуться к просмотру книги
|