1
Шатэ — легкий алкогольный напиток, аналог земного вина или сидра из плодов дерева шатэйа. — Здесь и далее примеч. авт.
2
Эхо — магическое средство связи.
3
Лайди — обращение к незамужней девушке-аристократке.
4
Астэт-арл — высший аристократический титул. Следующими идут витте-арлы, нерос-арлы и арлы.
5
Лайд — обращение к мужчине-аристократу независимо от его семейного положения.
6
Альрамовая лента — аналог золотой медали или красного диплома.
7
Лайдис — обращение к замужней женщине-аристократке.
8
Льяса — сладкая ягода, по запаху похожа на клубнику или землянику.
9
Альд — самая крупная денежная единица; монеты изготавливают из драгоценного металла альрама. Альд состоит из десяти золотых зольдов, сотни серебряных сальдов и тысячи медных мильдов.
10
Исход — праздник окончания года.
11
Зайни — вторая мать. Обращение к кормилице, женщине, воспитавшей ребенка или просто оказавшей большое влияние на его жизнь.
12
Писарь — графит, обработанный магически и облаченный в футляр из дерева, металла, кости и т. п. Не ломается, как стержень карандаша, и не стирается.
13
Д’ арл — приставка «д’» означает «старший» или «главный».
14
Лекарь — с магическими способностями.
15
Врачеватель — без магических способностей.
16
Магистрат — третья ступень магического образования. Всего их четыре: маги, магистры, магистраты, мэтры.
17
Веяса — вид крупных кошачьих, отличающихся спокойным характером, благодаря чему они популярны в домашних зоопарках. Снежными названы по цвету серебристо-белой шкуры.
18
Тай — напиток из трав или листьев деревьев, пьется как в горячем, так и в холодном виде.
19
Шелковый альков — медовый месяц. Название осталось с тех времен, когда первый месяц после брака молодожены спали непременно на шелковых простынях. Относилось к аристократии, но прижилось и в простонародье.
20
Доминг — ездовое животное, выведенное магически на основе генов горных пум.
21
Идаско — специальный костюм для верховой езды из немнущейся ткани, обязательно включающий в себя юбку-брюки.
22
Тени жениха и невесты — свидетели на свадьбе.
23
Семерик — седьмой день недели, всего их девять — шесть будней и три выходных.
24
Кад — обращение к гному. Для женщин — кади.
25
Самари — язык, на котором говорит большинство населения человеческих стран. В тех, где основными являются другие языки, рекомендован к изучению среди аристократии.
26
Камиза — нижняя одежда, подобие туники с длинными рукавами.
27
Диа — сан жреца.
28
Пиарс — медленный первый танец, в котором состав пар неизменен на всем протяжении мелодии.
29
Фибула — металлическая застежка для одежды, одновременно служащая украшением.
30
Вестник — артефакт, создающий магических голубков и позволяющий отправлять и получать мелкую корреспонденцию.
31
Такар — ошейник, инкрустированный камнями.
Вернуться к просмотру книги
|