Примечания книги: Хроники вечной жизни. Проклятый дар - читать онлайн, бесплатно. Автор: Алекс Кейн

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроники вечной жизни. Проклятый дар

А вы бы поверили, если б ваш лучший друг рассказал, что живет на свете уже… четыреста лет? Что причиной этому стал чудесный дар, обретенный страшной ценой, за который ему по сей день приходится расплачиваться? Что он был знаком с Екатериной Медичи, Стефаном Баторием, Нострадамусом, Василием Шуйским? Вот и я поначалу не поверил. Но он поведал мне такие подробности, что я поневоле задумался: а вдруг это правда?..

Перейти к чтению книги Читать книгу « Хроники вечной жизни. Проклятый дар »

Примечания

1

Le grand (фр.) – большой.

2

Ordonnance (фр.) – приказ, постановление.

3

Старинная французская мера длины, равная 1,949 метра.

4

Часть гардероба в Средние века, мужские колготки с гульфиком.

5

Requiescat in pace (лат.) – Да упокоится с миром.

6

Mille fleurs (фр.) – тысяча цветов. Популярный в XVI веке стиль гобеленов.

7

Ego conjungo vos in matrimonium in nomine Patris, et Filii, et Spiriti Sancti (лат.). – Я соединяю вас в браке во имя Отца, и Сына, и Святого Духа – фраза из католической брачной церемонии.

8

Анна Бретонская была поочередно женой Карла VIII и Людовика XII.

9

Stella di mari (ит.) – звезда морей.

10

Grazie, signor (ит.) – спасибо, сеньор.

11

Длинная мавританская одежда в виде мантии с пряжкой на груди.

12

Апостольским камнем в старину называли аметист.

13

Так в Средневековье называли евреев, живших на Пиренейском полуострове.

14

Жан Кальвин – французский богослов, реформатор церкви, основатель кальвинизма. Гийом Фарель – французский и швейцарский реформатор.

15

В Средние века люди верили в существование универсального противоядия – териака.

16

Распространенное в XVI веке во Франции обозначение фаворита, любимца высокопоставленной особы.

17

Закон древнейшего происхождения, в силу которого родовое имение наследуется потомками только по мужской линии; это постановление перешло впоследствии на право престолонаследия во французской монархии, так что женщины были устранены от царствования, и престол переходил только к наследникам мужского пола.

18

Супруга правящего короля, сама не являющаяся суверенным монархом в своем праве.

19

До середины XVI века в Европе цветом траура традиционно считался белый.

20

В средневековой Испании – региональное сословно-представительное собрание.

21

Испанский национальный обычай, состоящий в убегании от специально выпущенных из загона быков.

22

Мера длины в средневековой Испании, равная примерно 4,1 км.

23

В феодальную эпоху рыцарь, имеющий право вести в бой группу людей под собственным знаменем (баннером).

24

Мужская верхняя одежда в эпоху Средневековья.

25

Короткодревковое холодное оружие с основным ударным элементом в виде клюва.

26

На самом деле мать княгини Острожской, Беата Косцелецкая, умерла в 1576 году.

27

Должностное лицо в средневековой Польше, заместитель канцлера.

28

Имеется в виду итальянский композитор Винченцо Галилей, отец астронома Галилео Галилея.

29

Ja tutaj! (польск.) – Я здесь!

30

Adieu, mon fils! (фр.) – Прощай, мой сын!

31

Нынешняя улица Варварка в Москве.

32

Нынешний Успенский собор Кремля.

33

Нынешний Новодевичий монастырь в Москве.

34

В Средние века политических преступников на Руси называли ворами, а уголовных – разбойниками.

35

Устаревшее название книгопечатника.

36

Oh mon amour! (фр.) – Любовь моя!

37

Государственное учреждение в Русском царстве XVI–XVII веков, ведавшее служилыми людьми и военным управлением.

38

Нынешний собор Василия Блаженного в Москве.

39

Нынешняя Красная площадь в Москве. В Средние века ее называли Пожаром, т. к. там находились торговые лавки, которые часто горели.

40

Государственное учреждение в Русском царстве XVI–XVIII веков, ведавшее сношениями с иностранными государствами.

41

На самом деле высказывание, с небольшими изменениями, принадлежит кабинет-министру императрицы Анны Иоанновны Артемию Волынскому.

42

Имеется в виду Софья Палеолог, жена Ивана III.

43

Должность при дворах многих европейских монархов, главный придворный повар.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги