1
«Красные мундиры» – так во время Войны за независимость в США называли английских солдат, носивших форму красного цвета. – Здесь и далее примеч. ред.
2
«Фермер от земли» – фермер, сам обрабатывающий свою землю.
3
Уильям Шерман (1820–1891) – американский военачальник, генерал армии северян в гражданской войне Севера и Юга.
4
Мерль Хаггард (род. 1937) – американский кантри-певец, гитарист и композитор. Несколько раз сидел в тюрьме за кражи и грабежи.
5
«Наскар» (NASCAR) – автомобильные гонки в США.
6
«Гудйир» – фирменное название автомобильных покрышек производства английского филиала американской компании «Гудйир Тайр энд Раббер К°».
7
«Карнивал круз лайнс» – компания морских путешествий, владеет линией «Круз лайнс».
8
Шаффлброд – настольная игра, монеты или металлические диски щелчком передвигают по разделенной на девять клеток доске. Палубный шаффлборд – вариант той же игры на палубе с палками и деревянными дисками.
9
Исконные права – здесь: деятельность, которая является недопустимой с точки зрения законодательства, но разрешенная, если она начата до вступления закона в силу.
10
Слип – сооружение для подъема судов на берег с целью их осмотри, ремонта или отстоя.
11
«Дьюар» – сорт виски.
12
Имеется в виду Первая мировая война 1914–1918 гг.
13
Лоа – невидимые духи в религии вуду.
14
Гри-гри – защитный амулет в вудуистской магии.
15
«Дайтона-500» – наиболее престижные в США ежегодные автогонки на дистанцию 500 миль.
16
В американском футболе игрок, занимающий место у края поля на расстоянии нескольких ярдов от группы, построившейся для нападения; в удобный момент он готов принять пас и прорваться к воротам противника по краю поля.
17
SCAD (Savannah College of Art and Design) – колледж искусств и дизайна Саванны.
18
Коппола Фрэнсис Форд (р. 1939) – американский режиссер, сценарист, продюсер. Один из выдающихся мастеров мирового кинематографа.
19
Водун – легендарный прародитель культа вуду.
20
Влад Цепещ – имя графа Дракулы.
21
«Джек Дэниелс» – сорт шотландского виски.
22
Алан Алда (р. 1936) – американский актер.
23
Имеется в виду Элвис Пресли (1935–1977) – американский актер и певец, «король рок-н-ролла». Его известность настолько широка, что многие люди называет его лишь по имени – Элвис.
24
«Верный старик» – название гейзера на территории Йеллоустонского национального парка в штате Вайоминг. Фонтан воды достигает высоты 45 м.
25
«Blue Suede Shoes» (Голубые замшевые туфли) – песня Элвиса Пресли.
26
«Испанка» или «испанский грипп» – эпидемия гриппа, прокатившаяся по Европе в 1918–1919 гг. Стала называться так потому, что впервые сведения о начавшейся эпидемии появились в испанских газетах.
27
Кортни Лав – американская актриса. Вдова лидера группы «Nirvana» Курта Кобейна.
28
Линда Блэр – американская актриса. В фильме ужасов «Экзорцист» она сыграла роль девочки, в которую вселились бесы.
29
Речь идет о королеве Елизавете I Тюдор, правившей в Англии в XVI веке, и королеве Шотландии Марии Стюарт.
30
Уолсингем Фрэнсис – глава разведки и службы тайного сыска при королеве Елизавете I.
31
Маримба – ударный музыкальный инструмент, состоящий из укрепленных на раме деревянных брусков, по которым ударяют колотушками, родственник ксилофона.
32
Понял? (исп.).
33
Колли по кличке Лэсси – главная героиня приключенческого телесериала «Лэсси, вернись», основой для которого послужил одноименный фильм.
34
Мата Хари (1876–1917) – танцовщица и куртизанка. Во время Первой мировой войны занималась шпионажем в пользу Германии.
35
Джек перефразирует английскую пословицу: «Нет смысла плакать над пролитым молоком». Что сделано – то сделано.
36
«Тандерберд» – мощный полуспортивный двухместный автомобиль компании «Форд Мотор», выпускавшийся в 1955–1957 гг.
37
Porte cochere – въездные ворота (фр.).
38
Риккардо Монтальбан (род. 1920) – американский актер, режиссер. Уроженец Мехико.
39
ESPN4 – один из каналов кабельного телевидения, по которому круглосуточно показывают только спортивные передачи.
40
Драг-рейсинг – гонки на ускорение. Вид автогонок одновременно двух или четырех машин на дистанции в четверть мили (402 метра). Выигрывает тот, кто при старте с места первым пересекает финишную линию.
41
«Бич бойз» – поп-группа из Лос-Анджелеса, ставшая известной в 60-е гг. Популяризаторы «музыки серферов» и «хот-род рока».
42
Гонки на разрушение – вид автоспорта, популярный в Америке. На арене находятся несколько десятков машин, которые по сигналу старта начинают крушить друг друга. Последний автомобиль, оставшийся на ходу, объявляется победителем.
43
«Sexual Healing» (исцеление сексом) – песня Марвина Гэя.
44
Оришас – низшие божества, духи в мифологии вуду.
45
Стрип – широко распространенное название двухмильного продолжения улицы Фримонт на окраине Лас-Вегаса, где построено более 300 отелей, а также расположены казино и рестораны.
46
Дейл Эрнхардт – знаменитый автогонщик. Был победителем 76 автогонок, а также семикратным обладателем кубка Winston Cup.
47
Томас Паркер – менеджер Элвиса Пресли.
48
Джордж Торогуд – американский гитарист, исполнитель блюзов.
49
Тим Макгроу – американский певец кантри.
50
Дашки – рубашка в африканском стиле с круглым вырезом и короткими рукавами.
51
Синдром Туретта – психическое расстройство, характерной особенностью которого является, в частности, навязчивое повторение слов, слогов или звуков. При синдроме Туретта возможны вокальные тики с неприличными ругательными словами, а также неприличные жесты.
52
Билли Айдол – британский певец, гитарист, композитор; исполнитель музыки в стиле панк-рок.
53
Бела Лугоши (1882–1956) – актер театра и кино, уроженец Венгрии. Исполнитель главной роли в фильме «Дракула» (1931) – знаменитой картине, ставшей классикой фильмов ужасов.
54
Джеки О (настоящее имя – Жаклин О'Нил Хендерсон) – австралийская актриса и телеведущая.
55
Камелот – легендарная столица короля Артура, придуманная поэтом Кретьеном де Труа, жившим при дворе королевы Франции Элеоноры Аквитанской.
56
Невероятный Халк – персонаж одноименного фантастического фильма, супергерой.
57
Джимми Хоффа – американский профсоюзный лидер. В 1975 г. Неожиданно исчез при загадочных обстоятельствах. Его исчезновение породило множество слухов. Один из них, упорно муссировавшийся в СМИ, утверждает, что он был похоронен под печально известной десятиярдовой отметкой на поле стадиона Giants Stadium.
Вернуться к просмотру книги
|