1
Автор сборника новелл «Жестокие рассказы» (1883 г.) — Огюст Вилье де Лиль-Адан. (Здесь и далее примеч. автора.)
2
Зинаида Гиппиус, «Отдых».
3
Зинаида Гиппиус, рассказ «Живые и мертвые» («Среди мертвых»).
4
Зинаида Гиппиус, рассказ «Мисс Май».
5
Слова Дона Карлоса из драмы Ф. Шиллера «Дон Карлос, инфант испанский» (1782 г.).
6
Авторы готических произведений (ХIХ в.).
7
Зинаида Гиппиус, «Любовь одна».
8
Зинаида Гиппиус, «Бессилие».
9
В те времена паспорт Российской империи одновременно выполнял функции общегражданского и заграничного.
10
Брошюру «Очистка человечества» (М.: «Возрождение», 1907), изданную под псевдонимом Иван Павлов, написал эсер-максималист М. А. Энгельгардт.
11
С 1956 года Московский проспект.
12
Зинаида Гиппиус, «Пыль».
13
Кринолин — широкая нижняя юбка из жесткой ткани либо юбка на обручах из древесины, металла или китового уса. Предназначен для создания пышной колоколообразной формы юбки верхнего платья.
14
Специальное устройство, которое позволяло приподнимать юбку на улице, чтобы не испачкать ее.
15
Д. В. Философов — публицист, критик, религиозно-общественный и политический деятель.
16
Эсдеки — социал-демократы.
17
«Девицы Бьенфилатр» — новелла из сборника Огюста Вилье де Лиль-Адана «Жестокие рассказы».
18
Имеется в виду пьеса Уильяма Шекспира «Трагическая история о Гамлете, принце датском», или просто «Гамлет».
19
Исход летальный (лат.).
20
Фокус — здесь: очаг болезненного процесса в организме.
21
Устройство для получения паров дезинфицирующего вещества, в данном случае гликоформола — смеси глицерина с формалином.
22
Экс — здесь: экспроприация.
23
Фраза из оперы «Пиковая дама» П. И. Чайковского, либретто к которой написал М. И. Чайковский, брат композитора, по мотивам одноименной повести А. С. Пушкина. Правильное написание фамилии героя — Германн, а не Герман, как часто встречается. Видимо, ошибка происходит в силу ассоциации с известным именем Герман, но у Пушкина это фамилия, а не имя. Фраза употребляется как иронический комментарий к ситуации, когда кто-то опаздывает, не приходит в назначенный час.
24
Зинаида Гиппиус, «Истина или счастье?» (1902 г.).
25
Имеется в виду фильм «Операция „Ы“ и другие приключения Шурика», откуда и взята крылатая фраза.
26
Фильм снят в 1982 году Михаилом Козаковым по одноименной пьесе Леонида Зорина.
27
Описываемые в романе события происходят до преобразования украинской милиции в Национальную полицию.
28
Райса — Роза (идиш).
29
4 ноября 1916 года Ольга Романова и Николай Куликовский обвенчались по православному обряду в киевской Николаевской церкви.
30
Столыпинский галстук — петля виселицы.
31
Дмитрий Мережковский, «Дети ночи».
32
Зинаида Гиппиус, «Все кругом».
33
Зинаида Гиппиус, «Надпись на книге».
34
Лежневка — дорога из настланных бревен.
35
Британский посол в Российской империи.
36
Зинаида Гиппиус, «Надпись на книге».
37
Зинаида Гиппиус, «Не о том».
38
Речь идет о зиме 1918 года.
39
Сечевые стрельцы — одна из первых регулярных воинских частей армии Украинской народной республики. Подразделение действовало с 1917 до 1919 г. и было сформировано из украинских солдат Австро-Венгерской армии, местного населения и бывших командиров Украинских сечевых стрельцов армии Астро-Венгрии. Сечевые стрельцы защищали правительство УНР во время большевистского восстания в Киеве, а позже сражались против регулярных подразделений Красной армии.
40
Галахá — законы иудаизма, регламентирующие религиозную, семейную и гражданскую жизнь евреев.
41
Проповедник.
42
Отступница, выкрест.
43
Бенедикция — благословение в иудаизме, молитвенная формула, произносимая при определенных обстоятельствах. Бенедикции построены по стандартной схеме: вводная часть «Благословен Ты, Господь Бог наш, Царь вселенной…», после которой следует заключительная часть, зависящая от повода произнесения благословения.
44
Отношения с женщиной, запрещенные мужчине, т. е. запретные половые связи.
45
Иудейский Новый год.
46
В иудаизме самый важный праздник — День искупления грехов, Судный день.
47
Шофáр — еврейский ритуальный духовой музыкальный инструмент, сделанный из рога животного.
48
В украинском и белорусском фольклоре мифическое существо, похищающее маленьких непослушных детей и евреев независимо от возраста.
49
Господи! (иврит).
50
Талес, или талит — ритуальное покрывало у иудеев.
51
Угроза жизни, Ревекка! Спасение жизни отстраняет субботу! (идиш). Другими словами, если чьей-то жизни грозит опасность, любые связанные с субботой запреты отодвигаются в сторону.
52
Эта секта более известна под названием «хлысты», хотя сами себя они называют «христы».
53
Основатель секты хлыстов (ХVII в.), беглый солдат, провозгласивший себя воплотившимся Саваофом, превышним Богом.
54
Зинаида Гиппиус, «Истина или счастье».
55
Зинаида Гиппиус, «Дьяволенок».
56
Первое Соборное послание Апостола Иоанна, глава 2, 18–19.
Вернуться к просмотру книги
|