Примечания книги: Битва за Скандию - читать онлайн, бесплатно. Автор: Джон Фланаган

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Битва за Скандию

Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в четвертой книге серии. Уилл и Ивэнлин могут наконец покинуть Скандию. Но внезапно Ивэнлин похищают таинственные всадники. Уилл преследует их, но что может один мальчик против шести свирепых темуджайских воинов, даже если он ученик рейнджера. Холт и Хорас появляются как раз вовремя. Но времени радоваться встрече нет, эти темуджайцы – разведчики огромного захватнического войска. Уиллу и его друзьям предстоит объединиться с жителями Скандии, чтобы победить захватчиков. Смогут ли заклятые враги сражаться бок о бок, чтобы спасти свои жизни и свои королевства? Для поклонников книг «Властелин колец», «Хоббит», «Меч в камне», «Ученик Ведьмака» и «Первое правило волшебника».

Перейти к чтению книги Читать книгу « Битва за Скандию »

Примечания

1

Волчатник (wolfship) – скандианские корабли, построенные по образцу длинных кораблей викингов.

2

Ярл (jarl) – член королевской семьи.

3

Хилфманн (hilfmann) – советник и администратор обер-ярла, правителя Скандии. Главными задачами хилфманна являются сбор налогов и наблюдение за соблюдением законов.

4

Рейдер – военный корабль, выполняющий самостоятельные действия на морских и океанских путях сообщения, главным образом в целях уничтожения военных транспортов и торговых судов неприятеля.

5

Хаммерхенд (Hammerhand) – Рука-молоток, Липкая рука (Gluehand).

6

Мантра – здесь: заклинание.

7

Ведущий повод – вожжа, которая крепится к уздечке, благодаря ей резервная лошадь следует за основной.

8

Пиджин-язык – гибридный язык, возникший в условиях межъязыковых контактов; использует лексику одного языка и грамматику другого.

9

Квартирмейстер – начальник (хозяйственного) снабжения, интендант.

10

Горлогов зуб – скандианское восклицание, выражающее крайнее удивление. Горлог – один из рядовых скандианских богов, который имел длинные клыки, неопрятную бороду и рога.

11

Рекогносцировка – разведка с целью получения сведений о расположении противника, его вооружении, особенностях местности, где предполагаются боевые действия; проводится перед началом боевых действий.

12

Тезавратор – скопидом (производное от тезаврация, тезаврирование – накопление золота частными лицами в виде сокровищ, главным образом для страхования сбережений от обесценивания).

13

Сахе-нож – большой широкий нож, используемый в основном скандианцами и рейнджерами.

14

Берсеркер – древнескандианский воин, отличавшийся невероятной яростью в бою.

15

Форпик – носовой отсек на судах, расположенный непосредственно у форштевня.

16

Брасопить реи – поворачивать реи посредством брасов сообразно изменениям в направлении ветра, изменять угол между реями и плоскостью, проходящей по направлению длины судна. Рея – распорка между стволом мачты и удерживающей ее растяжкой.

17

Румпель – рычаг для поворачивания руля судна.

18

Берма – горизонтальная площадка на откосе.

19

Гамбит – начало шахматной партии, в которой жертвуют фигуру или пешку ради получения активной позиции.

20

Регуляризация – использование той или иной формы отбора допустимых решений при построении устойчивых, приближенных к исходной информации решений некорректно поставленных задач.

21

Фрилансер – свободный работник, частный специалист, который может одновременно выполнять заказы для разных клиентов. Термин «фрилансер» впервые употребляется Вальтером Скоттом в романе «Айвенго» для описания «средневекового наемного воина».

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги