1
Сеть супермаркетов. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
2
Немецкое слово Schneewittchen (Белоснежка) состоит из двух слов Schnee — снег, witt — старинная форма слова weiß, т. е. «белый».
3
Либерийская девочка, ты знаешь, что ты пришла и изменила мой мир (англ.).
4
От английского blank, неправильно поставленный знак пробела.
5
Быстро (итал.).
6
Никогда не меняй систему, которая хорошо действует (англ.).
7
Мальчика-немца (англ.).
8
Здесь: не волнуйся, не дергайся (англ).
9
Сделай это сам (англ.).
10
Женский журнал (нем.).
11
Чудо одного хита (англ.).
12
В старой доброй Германии (англ.).
13
Красотка (намек на фильм) (англ.).
14
Аббревиатура от англ. «You Only Live Once» — живешь только раз.
15
«Grey Lady» — «Седая леди» — прозвище газеты «Нью-Йорк таймс» (англ.).
16
Я не люблю понедельников (англ.).
17
«Американский комедийный сериал «Два с половиной человека» (англ).
18
Германия (англ.).
Вернуться к просмотру книги
|