Примечания книги: В тени побед. Немецкий хирург на Восточном фронте. 1941-1943 - читать онлайн, бесплатно. Автор: Ханс Киллиан

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В тени побед. Немецкий хирург на Восточном фронте. 1941-1943

Профессор, доктор медицинских наук Ханс Киллиан участвовал в двух мировых войнах. В качестве хирурга-консультанта он курировал работу военных и полевых госпиталей на всем Каунасском направлении и был свидетелем кровопролитных боев в районе озера Ильмень и Старой Руссы, столкнувшись со страшными последствиями суровых морозов зимы 1941/42 года. Расчет на то, что победа на Восточном фронте не потребует усилий, провалился, и солдаты заплатили страшную цену за просчет высшего командования.

Перейти к чтению книги Читать книгу « В тени побед. Немецкий хирург на Восточном фронте. 1941-1943 »

Примечания

1

В немецких клиниках должность, аналогичная заведующему отделением.

2

Антибиотиков в то время еще не было. (Звездочкой здесь и дальше обозначены примечания немецкого издания.)

3

Гематома спинного мозга – кровоизлияние в спинной мозг.

4

Эмфизема легких и средостения – всасывание воздуха в плевральную полость в результате легочного ранения.

5

Средостение – анатомическая область в грудной полости человека.

6

Doppelname – двойное название (нем.).

7

Равенна – город в Северной Италии, знаменитый своими памятниками раннехристианского искусства.

8

Ганзейский союз – союз европейских городов, созданный для защиты их торговых интересов. В XIII–XV веках Новгород входил в него наряду с Псковом и Смоленском.

9

Странгуляция – ущемление, задушение (мед.).

10

Лоэнгрин – персонаж одноименной оперы Рихарда Вагнера.

11

Туляремия – острая инфекционная природно-очаговая болезнь животных (чаще овец, пушных зверей); может передаваться человеку от больных грызунов.

12

Великий князь Николай Николаевич (Младший) (1856–1929) – верховный главнокомандующий в 1914–1915 гг.

13

Мария, королева Румынии, приходилась внучкой Александру II.

14

Церебральный склероз – обызвествление артерий мозга.

15

Человек человеку волк (лат.).

16

Аневризма – болезненное изменение артерии, например после ранения.

17

Пространство между лестничными мышцами – пространство между мышцами в области шеи.

18

Смерть в протоколе (лат.)

19

Общая сонная артерия, разделяющаяся на две ветви (лат.).

20

Бедренная артерия (лат.).

21

Глубокая артерия бедра (лат.).

22

Милосердная… Мария… (исп.)

23

Бир Август (1861–1949) – один из основоположников немецкой хирургии.

24

Мачете – нож для уборки сахарного тростника и прорубания троп в зарослях.

25

Здесь: ледник – погреб, набитый льдом, для скоропортящихся продуктов.

26

Танго, или Мармеладная дивизия (нем.).

27

Leck mich am Arsch – Выкуси, или Иди к черту! (нем.)

28

Кардиазол или корамин – средства, возбуждающие дыхание и кровообращение.

29

Первитин – наркотическое средство.

30

Блокировать нервные узлы – чтобы отключить нервные окончания сосудов.

31

Симпатическая нервная система – часть живой нервной системы.

32

Wikingerkreuz – дословно «викингский крест» (нем.). Остается неясно, почему автор называет крест «викингским» (норманнским, вирежским). Возможно, он был сделан из камня. Викинги высекали кресты из камня на ранних этапах своей христианизации. В церквях Новгородской области встречаются каменные кресты, что само по себе не доказывает их норманнского происхождения.

33

Бронхоскопия – осмотр дыхательных путей с помощью вставляемой трубки.

34

Гемоглобиновые фракции – цилиндры из гемоглобина.

35

Анафилактический шок – повышенная чувствительность к чужеродному белку.

36

Пирифер – средство для искусственного повышения температуры.

37

Bruckenschylag – наведение мостов (нем.).

38

Knobelbecher – 1) стакан для игральных костей; 2) сапог с боковыми швами (нем.).

39

Последний по счету, но не по значению (англ.).

40

НСДПГ – Независимая социал-демократическая партия Германии.

41

Картуз – мешочек из особой ткани для боеприпасов (устар.).

42

За заслуги (фр.).

43

Демаркация – граница между сохранившейся и поврежденной или омертвевшей тканью.

44

На самом деле (лат.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги