1
Святой Эрнесто из Ла-Игеры (исп.).
2
«Кормление камней» – один из ритуалов современной сантерии.
3
Доброй ночи! (исп.)
4
Говорите по-русски? (исп.)
5
Говорите по-английски? (исп.)
6
Волк (исп.).
7
Глупцы… (исп.)
8
Бразильский однострунный ударный музыкальный инструмент с африканскими корнями, является частью традиции «кандомбле», афробразильской религии, в основе которой лежит поклонение духам-ориша.
9
Бабушка (исп.).
10
Специализированное учреждение, занимающееся изоляцией и лечением больных лепрой (проказой).
11
Кокаиновый куст.
12
Вооруженный конфликт в Колумбии, 1948–1958 гг.
13
«Гуаро» – сокращенное от «агуардиенте» – хлебная водка в странах Южной Америки.
14
Поперечная флейта, распространена среди индейского населения Перу, Боливии, Аргентины, Чили, Эквадора.
15
Солнце (исп.).
16
Смерть полиции (исп.).
17
Calavera (исп.) – «череп», мексиканский символ Дня мертвых.
18
Catrina (исп.) – форма женского рода слова «catrín» – «франт»; мексиканский символ Дня мертвых. Фигурки, изображенные в украшенной цветами шляпе, модной в начале XX века, призваны показать, что богатые и модные так же смертны, как и все остальные.
19
Не двигайся, засранец! (исп.)
20
«Che» – аргентинское междометие, слово-паразит, используемое в речи, урезанная форма от глагола «escuche» – послушайте, аналог нашего «слышь».
21
Дедушка (исп.).
22
Рассказывайте кому-нибудь другому (исп.).
23
Крупный грызун, эндемик Кубы.
24
До победы. Всегда (исп.).
25
Умирают только раз! (исп.)
26
Самые опытные барабанщики.
27
Речь идет об убийстве Татетцакоатля. Подробнее см. «Дозоры не работают вместе».
28
Я не понимаю (исп.).
Вернуться к просмотру книги
|