Примечания книги: «Французы полезные и вредные». Надзор за иностранцами в России при Николае I - читать онлайн, бесплатно. Автор: Вера Мильчина

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - «Французы полезные и вредные». Надзор за иностранцами в России при Николае I

Историческое влияние Франции на Россию общеизвестно, однако к самим французам, как и к иностранцам в целом, в императорской России отношение было более чем настороженным. Николай I считал Францию источником «революционной заразы», а в пришедшем к власти в 1830 году короле Луи-Филиппе видел не «брата», а узурпатора. Книга Веры Мильчиной рассказывает о злоключениях французов, приезжавших в Россию в 1830-1840-х годах. Получение визы было сопряжено с большими трудностями, тайная полиция вела за ними неусыпный надзор и могла выслать любого «вредного» француза из страны на основании анонимного доноса. Автор строит свое увлекательное повествование на основе ценного исторического материала: воспоминаний французских путешественников, частной корреспонденции, донесений дипломатов, архивов Третьего отделения, которые проливают свет на истоки современного отношения государства к «иностранному влиянию». Вера Мильчина – историк русско-французских связей, ведущий научный сотрудник Института высших гуманитарных исследований РГГУ и Школы актуальных гуманитарных исследований РАНХиГС.

Перейти к чтению книги Читать книгу « «Французы полезные и вредные». Надзор за иностранцами в России при Николае I »

Примечания

1

Юрбург – в XIX веке город на границе России с Пруссией; ныне Юрбаркас на западе Литовской Республики.

2

Эти части отчетов опубликованы в 2006 году в книге «Россия под надзором».

3

Донесения Кобервейна даны в переводе с французского; русские слова выделены прямым.

4

О голубых мундирах жандармов см. выше, с. 33.

5

Петр Хрисанфович Обольянинов (1752–1841), в 1800–1801 годах генерал-прокурор, заведовавший тайной канцелярией, прослыл безжалостным инквизитором. В 1819–1828 годах он был московским губернским предводителем дворянства.

6

К этим словам сам Потемкин сделал примечание: «Россия еще далеко отстоит от духа мятежей и крамол, ужасных плодов препросвещения, если так можно выразиться, свет самого просвещения еще далеко не озарил всей России, еще многое потребно время, чтобы он во всех сословиях мог принести зрелые свои плоды; тогда только, может быть, дозволено будет опасаться их гнилости, то есть следствий препросвещения, иначе сказать, духа иллюминизма. Этой эпохи для России, конечно, ни мы ниже сыновья наши не доживем. Но дабы гнилость плодов не одолела и иллюминизм не принял верха над прямым направлением умов, с пользою можно употребить предохранительные меры. Надежнейшей из них казалось бы ближайшее наблюдение за тем, чтобы в общественном воспитании первым предметом и непрестанным занятием было укоренение правил чистой веры, страха и любви к Богу и Государю в воспитанниках, правил без всякого сомнения выносимых ими из недр родительских, чтобы без изъятия все науки преподаваемы были, но все на основных сих правилах».

7

Примечание Потемкина: «К сожалению сознаться должно, что завелось в Москве гнездо каких-то нувеллистов дворян, которые грязноту своих прежних или настоящих дел думают прикрыть предосудительными рассказами о других. О, сии всегда готовы вымышлять речи, происшествия или что ни есть случившееся пополнять чернотой своей души. Но храни Боже им давать веру!»

8

Орденом этим Шульгин в самом деле был награжден, но позже, за участие в военных действиях против мятежной Польши в 1830–1831 годах.

9

О ней см. подробнее в главе шестой.

10

Согласно официальной информации, напечатанной в газетах уже после церемонии, «в сей день в строю находилось 92 340 человек войска, а именно: 86 батальонов пехоты и 106 с половиной эскадронов конницы при 248 орудиях. Сверх сего на реке Неве поставлено было около 15 судов» (Санкт-Петербургские ведомости. 1834. 1 сент.).

11

Жозеф Мезон, отправившийся в Париж в качестве дипломатического курьера.

12

Возможно, здесь по неосмотрительности Монферрана имела место путаница между французским триколором (сине-бело-красным вертикальным) и российским флагом торгового флота (бело-сине-красным горизонтальным).

13

Можно ли удержаться от смеха? (лат.; Гораций. Наука поэзии, 5).

14

Полина Руже, жена адресата письма, Полена Париса.

15

Парис имеет в виду ту самую французскую антрепризу Карцовой, о которой шла речь выше в главе третьей. Труппа должна была начать представления 15 ноября 1828 года, но траур по императрице Марии Федоровне, скончавшейся 24 октября 1828 года, задержал открытие до января 1829 года.

16

Это и есть упомянутая в перлюстрированном письме Полина.

17

В описываемую эпоху город в Курляндской губернии близ прусской границы; ныне литовская Паланга.

18

Город в Восточной Пруссии, ныне литовская Клайпеда.

19

Вся переписка о Бакье и, разумеется, с Бакье велась по-французски.

20

Об истории Дюрана я уже рассказала подробнее в статье «Шарль Дюран – французский журналист в немецком городе на службе у России» (в книге «Россия и Франция»). Кстати, Дюран тоже состоял в секретной переписке с Бенкендорфом, причем именовал шефа жандармов Сен-Жоржем.

21

Правильно будочники, то есть полицейские сторожа у караульной будки.

22

Судейские, получившие некогда дворянский чин от короля за гражданскую службу.

23

Опускаю дальнейший перечень политических и государственных деятелей Июльской монархии (министров и депутатов), которых легитимистская «Мода» презирает за незнатное происхождение.

24

В оригинале неологизм patrouillotisme.

25

Этот круг у Данте предназначен для предателей и изменников.

26

Неофициальное название правящей партии.

27

Орлов в это время был графом, а в княжеское достоинство возведен только в день коронации Александра II в 1856 году. Но, должно быть, сочинители (как мы это уже видели на примере Александра Бакье, героя главы одиннадцатой) исходили из того, что всякий русский – князь.

28

То есть очаги восстаний (во время Великой французской революции Вандея была центром контрреволюционных мятежей).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Вера Мильчина

Вера Мильчина - биография автора

Вера Аркадьевна Мильчина (род. 7 сентября 1953, Москва) — советский и российский историк литературы, переводчик, комментатор. Дочь известного книговеда и издательского работника А. Э. Мильчина.
Ведущий научный сотрудник Института высших гуманитарных исследований им. Е. М. Мелетинского РГГУ.
Закончила филологический факультет МГУ. Кандидат филологических наук (1979). Ведущий научный сотрудник Института высших гуманитарных исследований им. Е.М. Мелетинского РГГУ. Член СП Москвы (1996). Член административного совета Русского института в Париже.
Начала...

Вера Мильчина биография автора Биография автора - Вера Мильчина