1
Cсылки на процитированные источники находятся в разделе «Список литературы». Здесь и далее прим. ред.
2
Показывай, а не рассказывай (англ.).
3
«Белой вороной».
4
В качестве развязки в очерках и рассказах очень здорово выглядит кикер – абзац, представляющий главную коллизию и мысль текста в новом, как правило, более глобальном свете. Проще говоря, это новый взгляд на историю, поднимающий ее выше локального контекста и значения. Прим. авт.
5
Мультимедийный проект, название которого стало нарицательным в мире журналистики. Расследование Джона Бренча о сходе лавины в австралийском парке Tunnel Creek; готовилось в течение нескольких месяцев и стоило немыслимых денег.
6
Отрывки из писем.
7
«Кто-то хочет воспользоваться тобой; кто-то хочет, чтобы ты им воспользовался».
8
От англ. native advertising – вид рекламы в СМИ, напоминающий обычные материалы издания и зачастую не рекламирующий напрямую товар или услугу.
9
Редактор, отвечающий за продвижение компании в соцсетях.
10
Статичное или динамичное изображение рекламируемого продукта.
11
Илон Маск (род. 1971) – канадско-американский инженер-изобретатель и предприниматель, основатель компаний PayPal, SpaceX и Tesla.
12
Длинное литературное произведение (обычно прозаическое), где автор обличает пороки общества и предрекает его скорый упадок. Название происходит от имени библейского пророка Иеремии.
13
(Комментарии редактора – курсивом.)
Вернуться к просмотру книги
|