1
Определение малоизвестных терминов дается в тексте книги по мере их введения. Если вы не поняли или хотите уточнить значение какого-либо термина, обратитесь к толковому словарю на сайте www.fourhourworkweek.com и другим источникам. – Примеч. ред.
2
http://www.peter-drucker.com/books/0887306187.html
3
Дэвид Кореш (1959-1993) - глава религиозной секты "Ветвь Давидова", объявивший себя последним пророком. Кореша обвиняли в педофилии и многоженстве. Он погиб вместе с 79 последователями, среди которых были женщины и дети, при пожаре на 51-й день осады поместья "Маунт Кармел" агентами ФБР. Эта трагедия потрясла США, и до сих пор нет однозначного ответа на вопрос, что же произошло 19 апреля 1993 года с членами "Ветви Давидовой". Согласно официальной версии, сектанты устроили массовое самосожжение, поддавшись проповеди Кореша о наступившем конце мира, однако есть немало свидетельств того, что гибель осажденных людей стала следствием либо преднамеренных, либо ошибочных действий силовиков. - Примеч. ред.
4
Говард Хьюз (1905-1976) – авиатор, инженер, промышленник, кинопродюсер, режиссер, один из самых богатых и эксцентричных людей своего времени. – Примеч. пер.
5
Вы, наверняка, скажете, что такие манипуляции с весом невозможны, поэтому советую вам посмотреть фотографии на сайте www.fourhourworkweek.com. Ни в коем случае не пробуйте повторить то же самое. Я проделал этот фокус под наблюдением врача. - Примеч. авт.
6
Living Well (Barron’s, March 20. 2006, Suzanne McGee).
7
Less is More. Goldian VandenBroeck
8
Местное название жителей Рио-де-Жанейро. – Примеч. пер.
9
http://www.tpl.org/tier3_cd.cfm?content_itern_id=5307&folder_id=1545
10
Джеймс Дин (1931-1955) – киноактер, погиб в автокатастрофе. – Примеч. пер.
11
Саймон получил Нобелевскую премию за вклад в изучение процесса принятия решений в управлении: он доказал, что невозможно в какой-либо момент времени располагать достаточно полной и достоверной информацией для принятия решения. – Примеч. авт.
12
Если хотите узнать, как повысить скорость чтения на 12,719%, посетите сайт www.pxmethod.com. – Примеч. авт.
13
Как человек, который почти 15 лет читает исключительно нехудожественную литературу, могу с уверенностью заявить: читать одновременно две книги, насыщенные фактами (например, как эта), бесполезно, а художественная литература помогает забыть о событиях минувшего дня и действует лучше снотворного. – Примеч. авт.
14
Одной этой привычки хватит, чтобы изменить вашу жизнь. Казалось бы, мелочь, а эффект поразительный. – Примеч. авт.
15
The Cost of Not Paying Attention: How Interruptions Impact Knowledge Worker Productivity, Jonathan B. Spira, Joshua B. Feintuch, Basex, 2005.
16
Геоарбитраж – глобальный выигрыш на разнице курсов валют ради прибыли и изменения стиля жизни. – Примеч. авт.
17
«Гриффины» (Family Guy) – анимационное телешоу, созданное по заказу канала Fox. – Примеч. ред.
18
Bartlett D. Howard Hughes: His Life and Madness.
19
По возможности не называйте проблему напрямую. – Примеч. авт.
20
Сошлитесь на свои ощущения, чтобы их было невозможно оспорить. Таким образом вы избежите дискуссии о внешних факторах. – Примеч. авт.
21
Обратите внимание: слово «вы» в предложении почти не упоминается, никто не показывает пальцем на виновных, хотя очевидно, кто имеется в виду. Другая формулировка - «Обычно вы четко расставляете приоритеты» - звучит оскорбительно. Если ваш собеседник занимает высокий пост, можете вообще обойтись без такой фразы, но никогда не говорите: «Вы всегда делаете то или се» – это сигнал к началу схватки. – Примеч. авт.
22
Спустите ситуацию на тормозах. Главное вы уже сказали. - Примеч. авт.
23
«Да, пока не забыл» – удачный переход к заключительному комплименту. Он позволяет сменить тему и загладить неловкость, вызванную болезненным вопросом. – Примеч. авт.
24
Есть несколько исключений, например сайты клубов, которые не требуют постоянного наполнения, но, как правило, на товары приходится гораздо меньше затрат и они позволяют быстрее выйти на планируемый месячный доход. – Примеч. авт.
25
Музы обеспечивают время и финансовую свободу для осуществления мечты в рекордно короткие сроки, после чего можно основать другие компании с целью изменения мира или продаж, как обычно и бывает. – Примеч. авт.
26
Дистрибьюторов также называют оптовиками. – Примеч. авт.
27
Закон запрещает контролировать цены, по которым продается ваш товар в других торговых точках, но можно диктовать рекомендуемые и официально объявленные цены. Для этого достаточно включить пункт о политике минимальной официальной цены в раздел договора «Общие положения и условия», и соглашение о ней принимается автоматически при выполнении оптовой закупки. Образец раздела «Общие положения и условия» и бланков заказа можно найти на сайте www.fourhourworkweek.com. – Примеч. авт.
28
Закон запрещает контролировать цены, по которым продается ваш товар в других торговых точках, но можно диктовать рекомендуемые и официально объявленные цены. Для этого достаточно включить пункт о политике минимальной официальной цены в раздел договора «Общие положения и условия», и соглашение о ней принимается автоматически при выполнении оптовой закупки. Образец раздела «Общие положения и условия» и бланков заказа можно найти на сайте www.fourhourworkweek.com. – Примеч. авт.
29
Закон запрещает контролировать цены, по которым продается ваш товар в других торговых точках, но можно диктовать рекомендуемые и официально объявленные цены. Для этого достаточно включить пункт о политике минимальной официальной цены в раздел договора «Общие положения и условия», и соглашение о ней принимается автоматически при выполнении оптовой закупки. Образец раздела «Общие положения и условия» и бланков заказа можно найти на сайте www.fourhourworkweek.com. – Примеч. авт.
30
The Wall Street Journal, July 18. 2005 (http://www.technologyinvestor.com/ login/2004/Jul18-05.php).
31
Это новая категория товаров, название которой придумал и ввел в обращение ваш покорный слуга, чтобы устранить и предупредить конкуренцию. Стремитесь быть самым крупным, лучшим или первым в конкретной категории. Я предпочел стать первым. – Примеч. авт.
32
Если вы решили перепродавать чей-либо высококачественный и дорогой товар, как делает Дуг, особенно методом прямых поставок, риск будет ниже, хватит и небольшой надбавки. – Примеч. авт.
33
Сопутствующими называются товары, пущенные в продажу после первичного продукта. Наглядные примеры – чехлы для медиаплейера iPod и автомобильные GPS-навигаторы. Эти товары могут иметь низкую надбавку, поскольку для привлечения покупателя не требуется дополнительной рекламы. – Примеч. авт.
34
Перекрестные продажи – продажи сопутствующих товаров покупателям по телефону или через Интернет после того, как будет приобретен первичный товар. Подробный словарь по маркетингу, в том числе и прямому, вы найдете на сайте www.fourhourworkweek.com. – Примеч. авт.
35
Это также касается правообладателей продукции и торговых марок. – Примеч. авт.
36
Говорите легко и уверенно. Одной манеры разговора порой бывает достаточно, чтобы добиться удивительных результатов. Фраза «Я хотел бы поговорить с мистером X» безнадежна, она доказывает, что вы с ним не знакомы. Если хотите повысить шансы на успех, назовите потенциального собеседника просто по имени, но если хитрость распознают, вы окажетесь в нелепом положении. – Примеч. авт.
37
Я всегда начинаю разговор с этой фразы, когда мне предстоит изложить неожиданную просьбу. Она смягчает впечатление, пробуждает любопытство, заставляет собеседника дослушать, а не машинально выпаливать «нет». – Примеч. авт.
38
Это ответы на вопросы, которые наверняка вертятся в голове собеседника: «Кто вы такой и что вам надо?» Я часто представляюсь начинающим, чтобы вызвать симпатию, и ссылаюсь на недавние публикации как повод для звонка. – Примеч. авт.
39
Я звоню человеку, с которым заочно знаком. Если вы не можете назвать себя давним поклонником, объясните, что уже несколько лет следите за карьерой или развитием бизнеса своего потенциального наставника. – Примеч. авт.
40
Не стоит корчить из себя сверхчеловека. Дайте понять, что вы волнуетесь, чтобы притупить бдительность собеседника. Я часто пользуюсь этими словами, даже когда абсолютно спокоен. - Примеч. авт.
41
Здесь выбор слов особенно важен. Обязательно попросите собеседника хоть в чем-нибудь «помочь» вам. - Примеч. авт.
42
Просто повторите те же слова, с которыми обратились к секретарю, только не мямлите: сразу переходите к делу и просите разрешения задать вопрос. - Примеч. авт.
43
В завершение разговора оставьте дверь открытой для будущих контактов. Начните с общения по электронной почте, постепенно развивайте отношения наставника с учеником. - Примеч. авт.
44
http://news.com. com/2100-1017-269594.html?legacy=cnet
45
В некоторых случаях предоплата противоречит закону, поэтому мы не будем настаивать на этом способе. Тем не менее такая практика очень распространена. Почему чуть ли не в каждом рекламном объявлении указан срок доставки - 3-4 недели», если транспортировка товара из Нью-Йорка в Калифорнию занимает всего 3-5 дней? Благодаря этому сроку у компаний появляется время на производство товара и его финансирование за счет предоплаты, поступившей от покупателей. Решение мудрое, но зачастую противозаконное. – Примеч. авт.
46
Этот вариант относится к Шервуду, но не к Джоанне. – Примеч. авт.
47
Как я выбрал самый удачный лозунг для BodyQUICK («Самый короткий путь к росту силы и скорости гарантирован»)? Позаимствовал его у долгоиграющего и, следовательно, самого прибыльного товара языковой компании Rosetta Stone: «Самый короткий путь к овладению языком гарантирован». Изобретать велосипед – слишком дорогое удовольствие: проще выяснить, какие лозунги имеют успех, и переделать их. – Примеч. авт.
48
Шервуд указал условия отгрузки и доставки заранее, чтобы посетители не доходили до конца процедуры заказа только для того, чтобы узнать конечную цену. Он хотел, чтобы заказы делали по-настоящему, а не приценивались. – Примеч. авт.
49
Помните: 100 конкретных ключевых слов по 10 центов за переход по слову эффективнее 10 ключевых фраз по 1 доллару за переход. Чем больше вы потратите, чем более активный трафик создадите, тем более статистически достоверными будут результаты. Если позволяет бюджет, увеличьте количество родственных ключевых слов и ежедневные затраты, чтобы все тестирование pay-per-click обошлось в 500-1000 долларов. – Примеч. авт.
50
Текущий, или чековый, счет для получения платежей по кредитной карте. – Примеч. авт.
51
О том, как пользоваться этими услугами, говорится в конце данного и следующего разделов. – Примеч. авт.
52
См. раздел о бонусах на сайте www.fourhourworkweek.com, чтобы понять все эти термины в контексте. – Примеч. авт.
53
При «торговле на бумаге» определяется некий бюджет, покупаются ценные бумаги (их текущая стоимость записывается), а затем отслеживается динамика цен. Таким способом можно определить, какие результаты принесло бы реальное инвестирование. В этой игре мы ничем не рискуем и в то же время оттачиваем навыки инвестирования. – Примеч. авт.
54
Tedlow R. Giants of Enterprise: Seven Business Innovators and the Empires They Built (2001, reprint, New York: HarperBusiness, 2003).
55
Перепечатано с сокращениями из статьи «Дистанционный директор». The Remote Control CEO // Magazine. October 2005.
56
Шаблон письма для службы выполнения заказов можно найти на сайте www. fourhourworkweek.com. – Примеч. авт.
57
Sugarman J. Advertising Secrets of the Written Word (DelStar Books, 1998).
58
В зависимости от методики подсчета (или по количеству автомобилей, или по валовой выручке) этот рекорд приписывают либо «Форду», либо модели «Фолькс-ваген»-жук. – Примеч. авт.
59
Сиалис (Cialis) – препарат для лечения эректильной дисфункции. – Примеч. ред.
60
Ради выгоды покупателя, а также чтобы нажиться на всеобщей лени (от которой даже я не застрахован), укажите максимально длинный срок возврата товара, позволяющий либо как следует обдумать эту перспективу, либо забыть о ней. На кухонные ножи Ginsu дается 50-летняя гарантия. Можно ли предложить 60-, 90- или даже 365-дневную гарантию? Подсчитайте средний процент возвратов сначала при 30- и 60-дневной гарантии (для бюджетных расчетов и движения средств), а затем увеличьте период, за который покупатель сможет вернуть товар. - Примеч. авт.
61
Если вы предприниматель, не пропускайте эту главу. В ней говорится о методах дистанционной работы и тактике, которая составляет неотъемлемую часть деятельности международных масштабов. – Примеч. авт.
62
Этот глагол относится и к женщинам, хотя в Японии сотрудниц именуют OL - office ladies. – Примеч. авт.
63
Подойдет любая причина остаться дома (установка телефона или кабельного телевидения, ремонт и проч.), а если вы не хотите рисковать, попробуйте поработать в выходные или возьмите двухдневный отпуск. – Примеч. авт.
64
Перечитайте описание метода «питомец на пробу» из главы «Доход на автопилоте-2: испытание музы». – Примеч. авт.
65
Не увлекайтесь, не уходите в сторону от цели. Назвав ее, сразу переходите к заключению. – Примеч. авт.
66
Пятница – лучший день для появления в офисе. Сотрудники уже готовятся к выходным, все расходятся по домам пораньше. – Примеч. авт.
67
Не довольствуйтесь туманными отказами. Подробно расспросите, что беспокоит босса, чтобы преодолеть проблему. – Примеч. авт.
68
После возражений не переходите в оборону. Признайте, что беспокойство босса не лишено оснований, иначе вам грозит столкновение характеров. – Примеч. авт.
69
Обратите внимание на возможность выразить завуалированную угрозу под видом исповеди. Она заставит босса дважды задуматься об отказе, но в то же время не придаст просьбе ультимативный характер. В последнем случае выигрыш будет сомнительным. – Примеч. авт.
70
Таким образом, босс лишается возможности неожиданно вызвать вас в офис. Это важный этап подготовки к зарубежным поездкам. – Примеч. авт.
71
Все цены в долларах, приведенные в этой главе, относятся к периоду сразу после переизбрания президента Буша в 2004 году, когда доллар меняли по наихудшему обменному курсу за последние 20 лет. – Примеч. авт.
72
Само собой, я имею в виду поездки на велосипеде и знаменитые на весь мир сладости. – Примеч. авт.
73
От созвучия англ. two-week и too weak. Термин был введен в обращение Джоэлом Штайном из газеты LA Times. – Примеч. авт.
74
Но если вам так хочется, пожалуйста, поезжайте в тур в лучших пенсионерских традициях, проведите несколько недель в движении. Я знаю, что это такое, потому что пробовал сам. Оторвитесь. Ибица, светящиеся палочки, тусовки и все такое. Хлебните абсента, залейте литрами воды. А потом сядьте и запланируйте настоящую мини-отставку. – Примеч. авт.
75
От созвучия англ. two-week и too weak. Термин был введен в обращение Джоэлом Штайном из газеты LA Times. – Примеч. авт.
76
От созвучия англ. two-week и too weak. Термин был введен в обращение Джоэлом Штайном из газеты LA Times. – Примеч. авт.
77
Но если вам так хочется, пожалуйста, поезжайте в тур в лучших пенсионерских традициях, проведите несколько недель в движении. Я знаю, что это такое, потому что пробовал сам. Оторвитесь. Ибица, светящиеся палочки, тусовки и все такое. Хлебните абсента, залейте литрами воды. А потом сядьте и запланируйте настоящую мини-отставку. – Примеч. авт.
78
Музы почти не требуют накладных расходов, но два тактических направления зачастую обходятся дорого: производство и реклама. Ищите компании, занимающиеся и тем и другим и готовые принимать платежи по кредитным картам. Обговорите это условие сразу, при необходимости сформулировав его так: «Вместо того чтобы просить у вас скидку, я попрошу только принимать платежи по кредитке. Если вы согласитесь, мы выберем вас, а не вашего конкурента X». Это еще один пример тактики предложения, а не вопроса, которая укрепляет ваши позиции на переговорах. Подробное объяснение, как мне удается преумножить возможности путешествовать (с применением принципов совместных акций и перераспределения средств), вы найдете, зарегистрировавшись на сайте www.fourhourworkweek.com. – Примеч. авт.
79
Район французских и итальянских ресторанчиков и ночных клубов в Лондоне. – Примеч. авт.
80
Огромный портал, на котором можно выставить что-нибудь на продажу, найти любое предложение от других людей. Объединяет 450 форумов в разных городах мира. Пользователи Craiglist каждый месяц публикуют более 20 млн. рекламных объявлений, более 1 млн. рабочих вакансий, 10 млн картинок. Более 70 млн пользователей зарегистрированы в 100 тематических форумах. – Примеч. ред.
81
Основатель сайта www.nileproject.com. – Примеч. авт.
82
http://www.usc.edu//hsc/dental/opfs/SC/indexSC.html
83
Бразильские трущобы. Самый безопасный способ познакомиться с ними — посмотреть фильм «Город Бога» (Cidade de Deus). – Примеч. авт.
84
Это серьезный шаг, к нему следует привлекать только тех, кому вы доверяете. Он полезен потому, что в этом случае ваш бухгалтер сможет подписывать за вас налоговые документы и чеки и не отнимать часы и дни вашего времени возней с факсами, сканерами или дорогой пересылкой FedEx. – Примеч. авт.
85
Этими программами можно пользоваться, если вы оставили на время путешествия компьютер дома или у кого-то еще. Пропустите этот этап, если вы берете компьютер с собой, но это все равно что брать с собой мешок опиума, отправляясь в клинику лечиться от героиновой зависимости. Не соблазняйте себя перспективой убивать целые часы, вместо того чтобы воспользоваться возможностью использовать свободное время себе на благо. – Примеч. авт.
86
«Разблокированный» – это значит, для этого телефона покупаются карты экспресс-оплаты, а не выбирается ежемесячный тарифный план одного оператора, например 02 или Vodafone. Это значит, что тот же телефон можно использовать с операторами других стран (при условии, что частота одинакова) и простым переходом на SIM-карту памяти за 10-30 долларов в большинстве случаев. В некоторых пригодных для США четырехчастотных телефонах используются SIM-карты. – Примеч. авт.
87
Zitty (англ.) – прыщик. – Примеч. пер.
88
Психолог Абрахам Маслоу, автор известной «иерархии потребностей», назвал бы эту цель «пиковым переживанием». – Примеч. авт.
89
Самое время вспомнить коаны и риторические медитативные вопросы, но эти средства годятся не для всех и не вписываются в эту книгу. Большинство вопросов без ответа просто неудачно сформулированы. – Примеч. авт.
90
HakutaB. In Other Words: The Science and Psychology of Second-Language Acquisition.
91
http://news-service.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html
92
Названия книг, не опубликованных на русском языке, даются на языке оригинала. – Примеч. ред.
93
Чтобы получить доступ к бонусным главам на сайте, введите свой почтовый адрес и слово live (с. 271 оригинального издания, первый абзац, второе слово). Пароль к аудиоверсии – first (первое слово в разделе «От автора» в оригинальном издании). Все материалы на сайте на английском языке. – Примеч. пер.
Вернуться к просмотру книги
|