Примечания книги: Невеста без места - читать онлайн, бесплатно. Автор: Наталья Сапункова

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста без места

И не думала, не гадала княженка Велья, младшая дочь князя Велеслава, что давно она просватана по неосторожности батюшкиной в дальние земли, в проклятый род. И придется ей уехать навстречу неведомой судьбе, через леса дремучие на чужбину, в город Карияр, чтобы стать там женой одного из четырех княжичей. И все они вроде хороши, а не лучше того незнакомца, кому уже отдала она свое сердце темной купальской ночью. И верно ли, что настоящая любовь сильнее любых невзгод?..

Перейти к чтению книги Читать книгу « Невеста без места »

Примечания

1

Весь — деревня, село (Здесь и далее прим. автора).

2

Купала — славянский праздник.

3

Холоп — раб, лично не свободный человек, постоянно или временно (в счет отработки долга, например).

4

Взвар — отвар из фруктов; то, что мы теперь чаще называем компотом.

5

Понева — распашная юбка из двух-трех (или сколько нужно) полотнищ, надевается поверх рубахи, затягивается пояском (гашником).

6

Вено — выкуп.

7

Кметь — рядовой воин, член боевой дружины.

8

Леля — богиня весны, дочь богини красоты, любви и плодородия Лады.

9

Понева надевается после физического взросления девушки.

10

Вечор — вчера вечером.

11

Забороло — верхняя часть крепостной стены, где находились защитники; укрытия на верхней части стены, защищающие обороняющихся воинов, площадка в верхней части стены.

12

Кощуна — сказка, миф, сказание.

13

Кудес — бубен, отсюда кудесник — волхв, общающийся с духами посредством бубна.

14

Крада — погребальный костер.

15

Браная ткань — ткань с вытканным узором, который получается путем отбора нитей основы, а иногда и введением дополнительного челнока с нитью другого цвета. Ручное тканье — вообще процесс небыстрый, а возня с узорами удлиняет его в разы, и, соответственно, стоимость ткани тоже возрастает. Так что браная скатерть — вещь дорогая и является признаком богатства.

16

Девичий терем — терем, в котором жили взрослые дочери князя со своей прислугой; находился в глубине двора.

17

Нарочитые горожане, мужи — уважаемые, облеченные доверием, элита города.

18

Мытник — сборщик мыта (налогов).

19

Лов — охота.

20

Почти то же, что и рай в современном понимании.

21

Имеется в виду: перед идолами богов в святилище.

22

Резы — славянские руны, ныне вроде бы утраченные, однако Гугл с этим не совсем согласен и выдает множество ссылок с полным славянским руническим набором.

23

Повой — женский головной убор, плотно закрывающий волосы; поверх него может быть надета кика, кокошник.

24

Торная дорога — ровная, хорошо наезженная дорога; всем известная, общепринятая.

25

Взять увозом — украсть.

26

Укладка — большой сундук.

27

Чермный — темно-красный, багровый, близкий к бордовому.

28

Поруб — тюрьма, темница, обычно углубленное в землю помещение.

29

Лал — как правило, рубин, но возможно, и красная шпинель, и гранат — самоцветы красного цвета.

30

Скатный жемчуг — круглый, правильной формы, который «катится».

31

Зеленец — в данном случае самоцвет зеленого цвета, полудрагоценный камень вроде хризолита.

32

Недоставало мошны — не хватало средств. Мошна — мешок для хранения денег, большой кошель.

33

Рогожа — ткань из волокон рогоза, дешевая, грубая материя, используемая для мешков и т. п.; одежда совсем бедных, нищих.

34

Кощун — языческое сказание.

35

Веред — чирей, гнойный нарыв.

36

Веселка — деревянная лопатка в виде весла, кухонная принадлежность.

37

«Пока не разуешь» — имеется в виду «законная» свадебная ночь, когда новобрачная перед постелью должна снять сапоги с мужа.

38

Очелье — передняя часть женского головного убора.

39

Науз — оберег или амулет иного содержания, из особым образом завязанных узлов.

40

Рясны — парные подвески из цепей, бус, бляшек, которые крепились по обеим сторонам женского головного убора. Могли быть не парные, а в виде одной или нескольких цепей; тогда они прикреплялись к головному убору с двух сторон от лица и висели «качелями».

41

Лихоманка — хворь, болезнь.

42

Можно найти много версий того, кто такая баба-яга, в том числе: это имя-прозвище есть производное от слова ягать, то есть ругаться (устаревшее). То есть смысл здесь: злая, сварливая, ругающаяся баба. Баба, напомню — просто женщина, не девка, любого возраста, это не синоним слова «старуха». И есть мнение, что мат формировался как спецлексикон для общения с негативными потусторонними сущностями.

43

Вор — это слово раньше употреблялось не в значении «тот, кто берет тайком чужое», а более широко, в смысле «злодей, преступник». К примеру, государственный изменник — тоже вор.

44

Водимая жена — взятая со всеми обрядами, законная.

45

Имеются в виду обрядовые детали первой брачной ночи, когда постель молодым стелили не в горнице, а где-нибудь в сенях, в пристрое, в овине, на снопах, поверх которых клали перины, там же присутствовали мешки с зерном, меха, мед и пр. — символические признаки достатка, который должен прийти в молодую семью.

46

Утренничать — завтракать, полудничать — обедать, вечерять — ужинать.

47

Посолонь — в направлении движения солнца.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги