Примечания книги: Вечный порт с именем Юность - читать онлайн, бесплатно. Автор: Владимир Казаков

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечный порт с именем Юность

Наполеон говорил, что нет лучше солдат, чем шестнадцатилетние: они не знают, что такое страх и смерть. Мальчишкам – героям этой книги – было семнадцать! Они прошли войну и остались живы, но и в мирное время остались верны своей данной в юности клятве: «Пусть будет вечно чистым наш океан!»

Перейти к чтению книги Читать книгу « Вечный порт с именем Юность »

Примечания

1

У-2 – – многоцелевой биплан, созданный под руководством Н. Н. Поликарпова в 1927 году. Один из самых массовых самолётов в мире.

2

Планер А-2– учебный планёр конструкции Олега Антонова.

3

ванты-расчалки – механическая тяга в виде троса, проволоки или стержней

4

шпангоуты – поперечное ребро корпуса

5

Капитан Питер Блад – вымышленный пират, главный герой серии книг Рафаэля Сабатини.

6

Планер А-7 лёгкий десантный планёр О. К. Антонова времён Второй мировой войны. В годы Великой отечественной войны планёры буксировались самолётами с аэродрома в Саратове к линии фронта.

7

СамолётР-5—советский ногоцелевой одномоторный самолёт 1930-х годов, созданный в ОКБ Поликарпова в 1928 году

8

Самолёт СБ – АНТ-40 (СБ) – скоростной фронтовой бомбардировщик. Самый массовый серийныйсамолёт разработки КБ А. Н. Туполева.

9

Истребитель «харрикейн» Хоукер Харрикейн (англ. Hawker Hurricane) – британский одноместный истребительвремён Второй мировой войны,

10

Азимут – угол между направлением на север и направлением на какой-либо удаленный предме

11

«фордзон» – Фордзо́н-Пути́ловец – колёсный трактор, выпускавшийся на заводе «Красный Путиловец»

12

«виккерс») – британский основной боевой танк 1960-х годов

13

ПТР – Противотанковое ружье

14

ППШ – советский пистолет-пулемёт, разработанный в 1940 году конструктором Г. С. Шпагиным

15

Аэродром «подскока» – промежуточный аэродром, расположенный около линии фронта.

16

перкаль – хлопчатобумажная ткань повышенной прочности из некручёных нитей

17

ТБ-3

18

«шмайсер» – пистолет-пулемет.

19

альтиметр – пилотажно-навигационный прибор, указывающий высоту полёта.

20

Гайдроп – регулятор движения подводных и воздухоплавательных средств

21

Гаргротэто обтекающий элемент фюзеляжа самолета (ракеты)

22

Скапотировать – О самолете: при посадке удариться капотом, носом в землю.

23

ШЕВРЕ́Т [от франц. chevrette – козочка] Кожа хромового дубления, выделанная из шкур овец.

24

Город Куйбышев– назван в 1935 году. В 1991 переименован в город Самара

25

Эрликоны щвейцарская автоматическая 20-мм зенитная пушка «Эрликон», известная также как «пушка Беккера»

26

Местком – (местный комитет профсоюзной организации) – термин, принятый в СССР для обозначения низовых подразделений профсоюзных организаций, осуществляющих свою деятельность непосредственно на предприятиях…

27

Вофотоксом – эффективен в борьбе с очень многими вредными насекомыми и растительноядными клещами…

28

замполитом – заместитель командира по политической работе

29

комэск – командир эскадрильи

30

СПУ – самолетное переговорное устройство.

31

консоль – крыла часть крыла от его конца до фюзеляжа.

32

Черная Брама (поморск.) – черная баржа.

33

Небольсин Алексей – в Великую Отечественную войну на истребителе И-16 повторил подвиг Гастелло.

34

Подлинные слова пилота-полярника Героя Советского Союза М. П. Ступишина.

35

Икар – здесь от слова кара, карать, наказывать.

36

Кувакса – переносное жилище

37

Кнехт – парная тумба с общим основанием на палубе судна или на причале для крепления тросов.

38

Хламидомонады – снежные бактерии красного цвета. Большие участки красного снега встречаются в Хибинах.

39

Луда – песчаная отмель.

40

МС – место самолета.

41

Коробочка – прямоугольный маршрут для захода на посадку.

42

Дзус – специальный винт для закрепления панелей и моторных капотов.

43

Автор сместил события по времени. Газеты сообщали о происшествии 16 июля 1969 года.

44

Скань – ажурные или напаянные на металлический фон узоры, делаются из тонкой проволоки. Называются также филигранью.

45

Тошка – гусарская сумка, обычно шитая серебром или золотом.

46

Саамиедна – древнее название страны саами.

47

ПДС – парашютно-десантная служба.

48

ПЛ – парашют летчика.

49

КДП – командно-диспетчерский пункт.

50

Дается в исчислении до денежной реформы 1961 года

51

ГАЛС (Tack) – курс судна относительно ветра

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Владимир Казаков

Владимир Казаков - биография автора

Владимир Игоревич Казаков родился 27 июля 1961 года в Москве. Честно пытался окончить институт Иностранных языков и журфак МГУ но буйный темперамент помешал это сделать. Работал в газетах «На стройке», «Прожектор» при электроламповом заводе, «Метрострой». Затем корреспондентом программы «Вести», сотрудником культового журнала «Столица», и наконец - алкогольным обозревателем «Экспресс газеты». Авторская рубрика Вовочки «Алкогольные хроники» - одна из самых популярных. Автор двух книг, в настоящее...

Владимир Казаков биография автора Биография автора - Владимир Казаков