1
Все христианские даты в книге приведены по «старому», юлианскому календарю. Поэтому даты католических праздников и исторических событий могут не совпадать с приведенными в современных источниках (прим. автора).
2
Неф – тяжелое парусное торговое судно (прим. автора).
3
Сюрко – безрукавка из плотной материи или меха с разрезами по бокам, носилась поверх одежды вместо плаща или меховой накидки (прим. автора).
4
Болт – короткая арбалетная стрела (прим. автора).
5
Туркополы – у тамплиеров и госпитальеров отряды легкой кавалерии, которые набирались из коренного населения латинского Востока – арабов и тюрок, обращенных в христианство (прим. автора).
6
Брэ – предшественники современных брюк – две отдельные штанины из шерсти или кожи, закрепленные завязками на поясе (прим. автора).
7
Мизерикордия, кинжал милосердия, – кинжал с узким трёхгранным либо ромбовидным сечением клинка для проникновения между сочленениями рыцарских доспехов. Использовался для добивания поверженного противника. Появился в Западной Европе в конце XII века (прим. автора).
8
Фальшон – односторонний короткий меч с лезвием, расширяющимся на конце (прим. автора).
9
Хаурт – плотный валик из ткани или войлока со свисающим с него куском ткани, кожи, пластинчатого доспеха или кольчуги. Надевался на грудь боевому коню во время турниров и сражений (прим. автора).
10
Камиза – длинная рубаха с рукавами, пошитая из тонкой ткани. Заменяла одновременно рубашку и нижнее белье (прим. автора).
11
Гамбезон – длинный (до колена) стеганый поддоспешник. Надевался под кольчугу. На латинском Востоке практиковались и наддоспешные гамбезоны – толстые «фуфайки», эффективно защищающие от стрел (прим. автора).
12
Бург – в Средние века поселение городского типа, вырастающее у стен замка или крепости. Зачастую бурги обносились собственной защитной стеной (прим. автора).
13
Гимелата – речь идет о Храмовой горе Иерусалима (прим. автора).
14
Завоевав Иерусалим в 1099 году, франки превратили мечеть Омара на Храмовой горе в христианский храм, который именовали «Храм Соломона», «Храм на горе», «Дом Господень на скале». Так как Храмовая гора является третьим по значению (после Мекки и Медины) местом паломничества мусульман, то, отвоевав город обратно в 1187 году, Саладин немедленно вернул мечети Омара ее исходное назначение (прим. автора).
15
Титульный владетель – король или другой сеньор, утерявший свои землевладения, как правило, в результате захвата врагом (прим. автора).
16
Икта – элитные воинские формирования Каирского султаната. Основу икты заложил Саладин, выделив доходные владения для содержания своей личной гвардии. К середине 13 столетия икта состояла в основном из мамелюков – выкупленных на невольничьих рынках мальчиков, которые воспитывались как профессиональные воины. Впоследствии руководители мамелюков сместили династию потомков Саладина – Айюбидов и основали собственную султанскую династию (прим. автора).
17
Текст письма кади приведен по реальному источнику. На русском языке публикуется впервые (прим. автора).
18
Числа 20:21 (прим. автора).
19
Числа 21:(21–25) (прим. автора).
20
Моргенштерн – вид холодного оружия, ведущий свое происхождение от крестьянского цепа, – шипастая железная головка, соединенная цепью с рукояткой (прим. автора).
21
Пулены – прозвище франкских владетелей латинского Востока, родившихся в государствах крестоносцев. Они считались уже укоренившейся, местной, а не пришлой знатью (прим. автора).
22
Великий прецептор – должностное лицо ордена тамплиеров, еще именовался «прецептор иерусалимский». Управлял главным административно-хозяйственным округом ордена, Иерусалимской прецепторией (командорством) и входил в состав Верховного капитула. Считался вторым лицом после великого магистра (прим. автора).
23
Интердикт (от лат. interdictum – запрещение) – одна из форм церковного воздействия и наказания в католицизме, заключающаяся во временном запрете совершать богослужение и религиозные обряды в пределах прихода, города (прим. автора).
24
Дестриер – боевой конь франкской рыцарской кавалерии. Дестриеры выбирались из нескольких пород, проходили особую выучку и стоили огромных денег, поэтому на них пересаживались только для участия в турнирах и сражениях (прим. автора).
25
Шап-ле-фер – средневековый европейский шлем в форме «железной шляпы». Широко использовался всеми видами пехоты (прим. автора).
26
Мегаскирство – так назывались крупные феодальные владения в Морее, государстве, образованном в 13 веке на территории завоеванной франками Греции (прим. автора).
27
Босеан! – боевой клич тамплиеров (прим. автора).
28
Баталия – также эскадрон, тактическая единица рыцарской кавалерии во время сражения. Баталии образовывали полки, составляясь в свою очередь из «знамен» или «хоругвей» и отдельных рыцарей (прим. автора).
29
Лигурийские наемники – одно из средневековых названий генуэзцев. Торговая республика, более известная по имени своей столицы как Генуя, в эпоху Крестовых походов часто называлась Лигурийской республикой (от Лигурии – античного названия этой земли), а также республикой Святого Георгия (прим. автора).
30
Битва при Пуатье – 4 октября 732 года близ Пуатье франкская тяжелая конница и пехота под командованием Карла Мартелла разгромили вторгшихся из Испании арабов, остановив тем самым их продвижение по Европе (прим. автора).
31
Паломничество Карла Великого (Le Pelerinage De Charlemagne) – франкский эпос начала 12 века, перевод со старофранцузского А. Трубников (прим. автора).
32
Инсигнии – знаки власти, должностные отличия (прим. автора).
33
Котта – верхняя одежда, нечто вроде куртки, доходящей до середины икр, плотно сидящей на груди, с узкими рукавами (прим. автора).
34
Оммаж (вассальная присяга) – ритуальная клятва, которую вассал, вступая во владение, давал своему сюзерену (прим. автора).
35
Диоцез (епископство) – высшая административно-территориальная единица в структуре «белого духовенства» Римско-католической церкви, во главе которой стоит епископ (архиепископ) (прим. автора).
36
Манор – хозяйственная единица, доходное владение. Манором могло быть поле, выгон, сдаваемый в аренду дом, часть доходов от сада и т. д. (прим. автора).
Вернуться к просмотру книги
|