Примечания книги: Один в Берлине - читать онлайн, бесплатно. Автор: Ганс Фаллада

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Один в Берлине

Роман о немецком Сопротивлении нацизму в годы гитлеровской диктатуры был впервые опубликован в 1947 году, тогда же вышел его первый русский перевод. "Каждый умирает в одиночку" - классика мировой литературы.  Уникальность настоящего издания заключается в том, что для перевода взята новая восстановленная версия романа, изданная в Германии несколько лет назад. При первом издании авторская рукопись подверглась значительной цензуре, из нее были выпущены целые эпизоды. Редакторы, готовившие новое немецкое издание, тщательно изучили черновики романа, восстановили сделанные ранее изъятия из оригинального текста и убрали конъюнктурную правку. Иными словами, перед нами роман Ганса Фаллады именно в том виде, в каком он задумывался автором, - роман о человеческом мужестве и человеческой трусости, роман о трагедии немецкого народа, роман о подлецах и героях. "...1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды - липкий страх парализует их волю и разлагает души". Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Один в Берлине »

Примечания

1

Ежедневная газета, официальный орган НСДАП. – Здесь и далее прим. перев.

2

Официальная организация рабочих и служащих в фашистской Германии.

3

Под партией и партийцами везде в романе подразумеваются гитлеровская НСДАП – Национал-социалистская рабочая партия Германии – и ее члены.

4

То есть передали в собственность арийцам, иначе говоря, чистокровным немцам.

5

«Фрауэншафт» – женская национал-социалистская организация, созданная в 1931 г. с целью объединения всех женщин Германии.

6

«Напола» – сокр. «национал-политическое учебное заведение»; сеть таких школ была создана в апреле 1931 г. с целью подготовки нацистской элиты, обучались там подростки в возрасте от 10 до 18 лет, выходцы из рабочих семей или дети военнослужащих.

7

«Зимняя помощь» (полностью «Зимняя помощь немецкому народу») – благотворительная кампания, «чтобы никто не мерз и не голодал», проводившаяся в Германии с 1931 по 1945 г. с октября по март. Активное участие в сборе средств принимали члены гитлерюгенда. Во время войны значительная часть собранных средств отчислялась вермахту.

8

По Версальскому мирному договору 1919 г. Данциг (ныне Гданьск) и узкая полоса земли, называемая Данцигским, или Польским, коридором отошли к Польше; Гитлер считал, что Германия обязана вернуть себе то и другое.

9

Шарфюрер – унтер-офицер войск СС в нацистской Германии.

10

Дольфус Энгельберт (1892–1934) – федеральный канцлер Австрии, один из лидеров Христианско-социальной партии, убит сторонниками присоединения Австрии к Германии.

11

Час закрытия ресторанов и т. п.

12

Организация Тодта – полувоенная правительственная организация в нацистской Германии, занимавшаяся строительством дорог.

13

Имперская служба труда – организация, следившая за исполнением обязательной трудовой повинности всеми трудоспособными и совершеннолетними гражданами нацистской Германии.

14

Народный трибунал – судебный орган, учрежденный в Германии в рамках Министерства юстиции на основании закона от 18 апреля 1938 г. в качестве чрезвычайного суда, занимался делами о государственной измене, шпионаже и политических преступлениях, совершенных германскими гражданами.

15

Штурмовики – участники штурмовых отрядов (СА), полувоенных организаций НСДАП; носили коричневую форму.

16

На Принц-Альбрехтштрассе располагалось Центральное управление гестапо.

17

Оберштурмбаннфюрер – звание в войсках СС, соответствующее подполковнику.

18

Материнский крест – орден, которым в нацистской Германии награждали матерей, имевших четверых и более детей.

19

Блокварт – должностное лицо в нацистской партии, отвечавшее за работу местных ячеек НСДАП.

20

Бытовое название площади Александерплац.

21

Герой трагедии немецкого писателя-романтика Генриха фон Клейста (1777–1811) «Принц Фридрих Гомбургский» (1808).

22

Гитлеровская концепция продолжительности существования нацистского государства.

23

Гиммлер Генрих (1900–1945) – руководитель СС с 1929 г., с 1936 г. – шеф гестапо, один из инициаторов создания системы нацистских концлагерей.

24

Член КПГ, то есть Коммунистической партии Германии.

25

Обергруппенфюрер – звание в войсках СС, соответствующее генералу.

26

Речь идет о юмористическом романе немецкого писателя Вильгельма Раабе (1831–1910), написанном в 1856 г.

27

Песня штурмовиков, после 1933 г. ставшая вторым гимном нацистской Германии.

28

Перевод В. Улина.

29

Далем – район Берлина.

30

Веддинг – рабочий район Берлина.

31

Национал-социалистская народная благотворительность – общественная организация, существовавшая в рамках НСДАП и осуществлявшая разного рода помощь членам нацистской партии и их семьям.

32

Шлахтензее – район Берлина на берегу одноименного озера, в сороковых годах – пригород.

33

Фриче Ханс (1900–1953) – журналист, один из руководителей ведомства нацистской пропаганды.

34

Союз немецких девушек – организация под эгидой НСДАП, с 1936 г. членство в СНД стало обязательным.

35

Белая горячка (лат.).

36

Дипсоман – запойный пьяница.

37

Юнгфольк – нацистская детская организация.

38

Анна имеет в виду нацистский Союз немецких девушек, переиначивая его название.

39

Перевод Э. Венгеровой.

40

По назначению суда (лат.).

41

Да свершится правосудие, да погибнет мир! (лат.)

42

Штрейхер Юлиус (1885–1946) – нацистский политический деятель, издавал газету «Штюрмер», которая проповедовала антисемитизм; по приговору Нюрнбергского трибунала повешен как военный преступник.

43

Касательно более подробных биографических сведений см. Jenny Williams: “Mehr Leben als eins. Hans Fallada. Eine Biographie”, Aufbau-Verlag, Berlin 2002, Aufbau Taschenbuch Verlag, Berlin 2004.

44

Ныне Рудольф-Дитцен-вег.

45

Фаллада – Эрнсту Ровольту, 26.11.1945, ср. Günter Caspar: “Im Umgang. Zwölf Autoren-Konterfeis und eine Paraphrase”, AufbauVerlag, Berlin und Weimar 1984, S. 73f.

46

Там же.

47

Обширную документацию к истории создания, автобиографическому и историческому контексту романа представил Манфред Кунке. Manfred Kuhnke: “Die Hampels und die Quangels. Authentisches und Erfundenes in Hans Falladas letztem Roman”, hrsg. vom Literaturzentrum Neubrandenburg e. V., federchen Verlag, Neubrandenburg 2001.

48

Heinz Willmann: “Steine klopft man mit dem Kopf. Lebenserinnerungen”, Verlag Neues Leben, Berlin 1977, S. 294f.

49

Там же.

50

В журнале: “Aufbau. Kulturpolitische Monatsschrift”, Heft 3, November 1945. См. также Hans Fallada: “Jeder stirbt für sich allein”, Aufbau Taschenbuch 2009.

51

Материалы процесса против Отто и Элизы Хампель находятся в Федеральном архиве (Bundesarchiv, Berlin, BАrch NJ 36 1–4). Фаллада не полностью ознакомился с этими материалами, об этом свидетельствует то, что он не видел полицейских фотографий Элизы Хампель, которые имеются в полученной им папке; ср. S. 679.

52

Относительно того, как Фаллада обходился с фактическим материалом, исследователи придерживаются различных мнений; ср. Kuhnke, Die Hampels und die Quangels, S. 21ff.

53

См. архив издательства Aufbau-Verlag в Берлинской государственной библиотеке: Archiv des Aufbau-Verlages in der Staatsbibliothek zu Berlin, Depositum 38 [ниже: SBB Dep 38], 0583 0136f.

54

См. Günter Caspar: “Hans Fallada, Geschichtenerzähler” в кн.: Hans Fallada: “Ausgewählte Werke in Einzelausgaben IX, Märchen und Geschichten”, Aufbau-Verlag, Berlin und Weimar 1985. Ежедневная газета Tägliche Rundschau издавалась начиная с мая 1945 года Советской военной администрацией как печатный орган, освещающий вопросы политики, экономики и культуры.

55

Ханс Фаллада – Курту Вильхельму, 17.3.1946, SBB Dep 38, 0583 0172. В одном из выступлений по радио в 1946 году Фаллада также говорил о трудностях с материалом, который он все же сумел освоить и превратить в роман, см. Kuhnke, Die Hampels und die Quangels, S. 24f.

56

Экранизация романа на киностудии ДЕФА не состоялась. В ГДР был снят трехсерийный телефильм [1970, режиссер Ханс Йоахим Касприцик (Hans-Joachim Kaszprizik)], в ФРГ были сняты телефильм [1962, режиссер Фальк Харнак (Falk Harnack)] и кинофильм [1975, режиссер Альфред Форер (Alfred Vohrer)].

57

Ханс Фаллада – Курту Вильхельму, 21.10.1946, SBB Dep 38, 0583 0135.

58

Ханс Фаллада – Курту Вильхельму, 30.10.1946, SBB Dep 38, 0583 0119.

59

Ханс Фаллада – Курту Вильхельму, 5.11.1946, SBB Dep 38, 0583 0117.

60

Ханс Фаллада – Курту Вильхельму, 17.11.1946, SBB Dep 38, 0583 0161.

61

Ханс Фаллада – Курту Вильхельму, 24.11.1946, SBB Dep 38, 0583 0160.

62

Ханс Фаллада – Анне Дитцен, 27.10.1946, цит. по: Williams, Mehr Leben als eins, S. 339.

63

SBB Dep 38, 0583 0167f.

64

Ханс Фаллада – Курту Вильхельму, без даты, SBB Dep 38, 0583 0156.

65

Курт Вильхельм – Хансу Фалладе, 23.12.1946, SBB Dep 38, 0583 0155.

66

Курт Вильхельм – Хансу Фалладе, 31.12.1946, SBB Dep 38, 0583 0153.

67

Курт Вильхельм – Хансу Фалладе, 11.1, 18.1, 27.1.1947, SBB Dep 38, 0583 0152, 051, 0150.

68

SBB Dep. 38, M 0624 a-d.

69

Сличение почерка с рукописным текстом из архива Пауля Виглера в архиве Академии искусств, Берлин (Paul-Wiegler-Archiv im Archiv der Akademie der Künste, Berlin) в большинстве случаев подтверждает тождественность, прочие поправки внесены другой рукой. Пометка в первом издании гласит: «Ответственный редактор Пауль Виглер».

70

SBB Dep 38, 0583 0122–0127.

71

Эти имена таковы: Каппус (Kappus), Бергхаус (Berghaus), Вольгемут (Wohlgemuth), Новак (Nowak). Каппус – это, по-видимому, Франц Ксавер Каппус; в архиве Виглера есть письма от него (13.9.1943, 15.9.1948), позволяющие сделать вывод, что они поддерживали связь. Касательно других рецензентов ничего выяснить не удалось. Возможно, они, как и Виглер, были в прошлом сотрудниками издательства Ullstein или Der Deutsche Verlag либо работали для журнала Neue Berliner Illustrierte.

72

Как следует из переписки Фаллады и Вильхельма, советский культурофицер оценивал роман на предмет возможной публикации в Tägliche Rundschau, см. Ханс Фаллада – Курту Вильхельму, 29.11.1946, SBB Dep 38, 0583 0157.

73

См. Carsten Wurm: “Jeden Tag ein Buch. 50 Jahre Aufbau-Verlag 1945–1995”, Aufbau-Verlag, Berlin 1995, S. 13f.

74

Эта редакция также легла в основу подготовленного Гюнтером Каспаром издания 1981 года, где были предприняты только поправки пунктуации и орфографии.

75

См. Williams, Mehr Leben als eins, S. 343f.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Ганс Фаллада

Фото автора
Ганс Фаллада отсутствует

Ганс Фаллада (нем. Hans Fallada, настоящее имя Rudolf Ditzen — Рудольф Дитцен; 21 июля 1893, Грайфсвальд — 5 февраля 1947, Берлин) — немецкий писатель, автор романов в духе критического реализма.

Родился 21 июля 1893 г. в северо-немецком городе Грайфсвальде, в бюргерской семье. В 1899 г. семья переехала в Берлин, в 1909 г. — в Лейпциг. В молодости состоял в обществе «Перелётная птица» (нем. Wandervogel). В возрасте 18 лет перебрался в г. Рудольштадт, где стал учиться в гимназии. Вместе с другом Хансом Дитрихом фон Неккером пытался совершить двойное...

Ганс Фаллада биография автора Биография автора - Ганс Фаллада