1
Сервантес. Назидательные новеллы; Новелла о беседе собак. Здесь и далее пер. Б. Кржевского.
2
Кало – язык цыган Иберийского полуострова.
3
Не спорь с солнцем. Любовники суть (лат.) и другие обрывки популярных латинских пословиц.
4
Предупрежден – значит вооружен (лат.).
5
Розарий – в католической церкви практика благочестия, включающая в себя чтение устных молитв и размышления над событиями (тайнами) жизни Христа и Девы Марии. Как правило, Розарий читают с использованием четок для счета молитв.
6
Прощай навеки (лат.).
7
Мориски, мудехары – мусульманское население, оставшееся в Испании после Реконкисты. Мориски были (как правило, насильно) обращены в христианство; мудехары, жившие как вассалы христиан, сохраняли верность исламу.
8
Живи сегодняшним днем (лат.).
9
Мы есть то, что мы есть (лат.).
10
Поспешай не торопясь (лат.).
11
Имя Зораида пишется по-испански через Z (Zoraida).
12
Матери-родины (исп.).
13
Пер. О. Румера.
14
Первый труд (лат.).
15
Кансьонерос – сборники лирической испанской поэзии позднего Средневековья.
16
Истина в вине (лат.).
17
Псевдоним (франц.).
18
Пер. Н. Любимова.
19
Третий орден Святого Франциска – сообщество в том числе мирян, стремящихся к евангельскому совершенству в миру под руководством соответствующего монашеского ордена.
Вернуться к просмотру книги
|