Примечания книги: Хищник. В 2 томах. Том 1. Воин без имени - читать онлайн, бесплатно. Автор: Гэри Дженнингс

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хищник. В 2 томах. Том 1. Воин без имени

Некогда могущественная Римская империя разделена на Западную и Восточную и переживает не лучшие времена: христианские епархии соперничают между собой, еретические секты и языческие культы борются за души людей, а на просторах разваливающейся империи царит хаос. Торн - высокопоставленный военачальник могущественного короля готов Теодориха. Его жизнь - это череда кровопролитных сражений и безумных оргий. Но как будто проклятие тяготеет над ним. Торн преуспевает в разрушении, однако, если он пытается что-либо сохранить или возвеличить, его ждет неудача. Водоворот событий, в который он вовлечен, настолько стремителен, что герой не знает, сумет ли пережить следующий день, но твердо уверен, что удержаться на вершине славы труднее, чем достичь ее. Но Торн - хищник, существо безжалостное и лишенное морали. Существо двойственной природы: одновременно мужчина и женщина. И именно это поможет герою выжить в безжалостном мире.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Хищник. В 2 томах. Том 1. Воин без имени »

Примечания

1

Каждый из нас всегда помнит свою первую любовь (фр.).

2

Ибо сие есть Тело Мое… (лат.)

3

Плоть Телом Христовым… (лат.)

4

Dom — сокращ. от лат. dominus (господин).

5

Букв. монах; зд. настоятель (лат.).

6

Госпожа (лат.).

7

Букв. монахиня; зд. настоятельница (лат.).

8

Современный г. Конде на территории Франции.

9

Кеновийный, общежительный (лат.) (о монашеской обители, где монахи ведут общее хозяйство — в отличие от затвора).

10

Библиотека (лат.).

11

Букв. священные деревяшки (лат.).

12

Швец (лат.).

13

Бушель (лат.) — мера объема, приблизительно составляет 36,3 л.

14

«О происхождении и деяниях готов» (лат.).

15

Кодексы (лат.) — навощенные дощечки для письма.

16

Изображение характера (грек., риторич.).

17

Язва, нарыв (греч.).

18

Современная р. Рона.

19

Господи, помилуй! (греч.)

20

Проповедь (лат.).

21

Услыши нас, Господи, во всякой молитве нашей и во всяком прошении нашем… (лат.)

22

Господи, услыши и помилуй! (лат.)

23

Гимн Пресвятой Троице (лат.).

24

Вкусите, и увидите… (лат.) (Пс. 33:9)

25

Да благословит и да услышит нас Бог. Месса совершилась. Идите с миром. (лат.)

26

Упрямый (лат.).

27

Современный г. Женева на территории Швейцарии.

28

Современный г. Марсель на территории Франции.

29

Млечный Путь (лат.).

30

Гнусная свинья! (лат.)

31

Нагрудная повязка (греч.).

32

Имеется в виду древнегреческое название территории Северной Африки, прилегающей к Средиземному морю (к западу от дельты Нила).

33

Современная р. Ду на востоке Франции, приток р. Сона.

34

Римская провинция на юге Испании, современная Андалусия.

35

Современный г. Модена на территории Италии.

36

Современный г. Камбре на территории Франции.

37

Дикий бык, тур (лат.).

38

Маны — духи умерших, низшие божества (лат.).

39

Мочишься наоборот (искаж. лат.).

40

Возлюбленная Нерона, убитая им.

41

Современный г. Базель на территории Швейцарии.

42

Имеется в виду слюда.

43

Современная р. Рейн.

44

Современная р. Дунай.

45

Современное Боденское озеро на границе Германии, Швейцарии и Австрии.

46

Современный г. Белград на территории Сербии.

47

Современная р. Бирс на территории Швейцарии; левый приток Рейна.

48

Современное Северное море.

49

Кто идет? (лат.)

50

Эй, ты что, слепой? (лат.)

51

Привет, Виридус, лесной бродяга! (лат.)

52

Букв. знаменосец (лат.); младший офицерский чин в римской армии.

53

Стой! (лат.)

54

Пошли (лат.).

55

Трактирщик (лат.).

56

Убирайся, гнуснейший сириец! (лат.)

57

Уйди (лат.).

58

Проваливай! (лат.)

59

Как пожелаешь! (лат.)

60

Преторская дорога (лат.).

61

Главная дорога (лат.).

62

Благодать (греч.).

63

Гай Виридус! Привет, привет! (лат.)

64

Приветствую тебя, клариссимус Калидий (лат.). Латинское слово «clarissimus», букв. «наиславнейший», являлось у римлян официальным обращением к старшему по званию, а также к более знатным людям.

65

Передовые бойцы (лат.).

66

Имя Плацидия происходит от лат. placidus — кроткий, спокойный.

67

Носилки (лат.).

68

Почему ты молчишь! (лат.)

69

Мельница (лат.).

70

Ничего (лат.).

71

Раздевалка (лат.).

72

Баня (лат.).

73

Бориф (гипсолюбка, гипсофила) (лат.) — растение семейства гвоздичных, корень которого применялся для мытья и отбеливания тканей.

74

Наиславнейший господин (лат.).

75

Что!?.. В чем дело?.. (лат.)

76

Унктуарий (лат.) — помещение термы (бани), где римляне натирались оливковым маслом.

77

Букв. сухая баня (лат.); парилка.

78

Лаконик — отделение термы (бани) с мелким бассейном для омовения.

79

Стригили, скребки (лат.).

80

Горячий бассейн (лат.).

81

Теплый бассейн (лат.).

82

Холодный бассейн (лат.).

83

Повар (лат.).

84

Пир (лат.).

85

Триклиний, пиршественный зал (лат.).

86

Столовая (лат.).

87

Легкая накидка, короткий плащ (лат.).

88

Приветствую тебя, помощник центуриона (лат.).

89

Монета (греч.).

90

Имеются в виду магниты.

91

Увы (лат.).

92

От лат. velox (быстрый).

93

Удачи тебе, Виридус, и будь здоров! (лат.)

94

Идущие на смерть желают тебе здравствовать! (лат.)

95

Прямая кишка (лат.).

96

Букв. Новый Замок (лат.); римское поселение, современный г. Невшатель на территории Швейцарии.

97

Современный г. Честер на территории Великобритании.

98

Современный п-ов Корнуолл на юго-западе Великобритании.

99

Лугдунская Галлия (лат.).

100

Силик (лат.) — мелкая монета.

101

Торговка благовониями (греч.).

102

Румяна (лат.).

103

Мел, пудра (лат.).

104

Золотых дел мастер (лат.).

105

Поздравляю, центурион (лат.).

106

Близнецы (лат.); имеется в виду зодиакальное созвездие с двумя близко расположенными яркими звездами — Кастором и Поллуксом.

107

Современный г. Констанц на территории Германии.

108

Бобровая струя (лат.).

109

Гостиница (лат.).

110

Постоялый двор (лат.).

111

Публичный дом (лат.).

112

Современный г. Брегенц на территории Австрии.

113

Стола, одежда католического священника (лат.).

114

Букв. Счастливое дерево (лат. Arbor Felix); ныне г. Арбон на территории Германии.

115

Современный г. Линдау на территории Германии.

116

Отравительница (лат.).

117

Игра (лат.).

118

Древние песни (лат.).

119

Вождь (лат.).

120

Парикмахерша (лат.).

121

Зопир — знатный перс, история которого рассказана в сочинениях Геродота. Отрезал себе нос и уши, чтобы представить себя жертвой жестокого Дария и войти в доверие к восставшим вавилонянам. На самом деле оставался на стороне Дария и способствовал падению Вавилона.

122

Дева-воительница; мужеподобная женщина (лат.).

123

Балконы, галерея (лат.).

124

Обычный, традиционный (лат.).

125

Сограждане! (лат.)

126

Не желаем! Не позволяем! Запрещаем! (лат.)

127

Игра слов: Харон, согласно мифологии, перевозчик душ умерших. Так же называли и служителей на гладиаторских играх: в их обязанности входило убирать трупы; кроме того, гладиаторские бои изначально представляли собой часть этрусского погребального обряда, и погибшие считались посвященными подземным богам.

128

Бедность (лат.).

129

Радуйся! (греч.)

130

Документ на владение рабом (лат.).

131

Нежелательная личность (лат.).

132

Почетная часть (лат.).

133

Статуя атлета Мития, по преданию, упала на человека, убившего Мития, и задавила его насмерть.

134

Убийца (лат.).

135

Современная Бавария, земля в составе Германии.

136

Современная р. Инн.

137

Современный г. Тренто на территории Италии.

138

Современный г. Инсбрук на территории Австрии.

139

Букв. хижины, шалаши (лат.).

140

Современный г. Зальцбург на территории Австрии.

141

Область Соляных Копей (лат.).

142

Современный г. Вена, столица Австрии.

143

Современное Балтийское море.

144

Возвышение, амвон (греч.).

145

Страна, область (лат.).

146

Счастливое предзнаменование (лат.).

147

Букв. Благой Исход (от лат. Bonus Eventus); у римлян — божество счастливого исхода.

148

В греческой мифологии — горные нимфы.

149

Нимфы рек, ручьев и озер.

150

Нимфы деревьев, обитательницы лесов и рощ.

151

Озерные нимфы.

152

Отряд (лат.).

153

Букв. отдельные (лат.); личная охрана императора или полководца.

154

Современный г. Сисак на территории Хорватии.

155

Современный г. Сремска Митровица на территории Хорватии.

156

Да (греч.).

157

Нет (греч.).

158

Быстроходные суда (лат.).

159

Современный г. Линц на территории Австрии.

160

Современный г. Осиек на территории Хорватии.

161

Крепости (лат.).

162

Завтрак (лат.).

163

Поздний обед (лат.).

164

Современный г. Свиштов на территории Болгарии.

165

Китайцы (лат.).

166

Три фута (лат.).

167

Фут (лат.).

168

Унция (лат.).

169

Шляпа с полями (лат.).

170

Специалист по мазям (лат.).

171

Коринфская медь (лат.).

172

Браво! (лат.)

173

Букв. шестой (час); обеденное время (лат.).

174

Зонт (лат.).

175

Спальная повозка (лат.).

176

Букв. «называтель» (лат.).

177

Украшательница (лат.).

178

Советчик (лат.).

179

Служанка (лат.).

180

Поставщик съестных припасов (лат.).

181

Хранитель табличек (лат.).

182

Плательщик долгов (лат.).

183

Каждому — свой путь (лат.).

184

Хвала твоей доблести! (лат.)

185

Благодарю покорно (лат.).

186

Бог Солнца (лат.).

187

Благодарю (греч.).

188

«Здравствуй и процветай!» (лат.)

189

Преступления (лат.).

190

Прегрешения (лат.).

191

Растлители (лат.).

192

Имя древней гетеры, ставшее нарицательным.

193

Ночная бабочка (лат.).

194

Кормилица (лат.).

195

Развратницы (лат.).

196

Братья порока (лат.).

197

Воцарение (греч.).

198

Трещотка (лат.).

199

Если ты окажешься в Риме, живи по римским обычаям… (лат.)

200

Сестры порока (лат.).

201

Выскочка (лат.).

202

Песнь (лат.).

203

Сводня (лат.).

204

Блудница-сводня (лат.).

205

Бездна к бездне взывает (лат.).

206

Крепость (лат.).

207

Современный г. Будапешт, столица Венгрии.

208

Современная р. Драва.

209

Хлеб, зерно (лат.).

210

Наварх, флотоводец (лат.).

211

Современная р. Сава.

212

Бит против Бакхия (лат.).

213

Отряд (лат.).

214

Трактиры (лат.).

215

Оружейных дел мастер (лат.).

216

Страж (лат.).

217

Условленные дары (лат.).

218

Щит (лат.).

219

Отряд воинов, проживающих в общем шатре (лат.).

220

Букв. вождь; зд. полководец, военачальник (лат.).

221

Царь (лат.).

222

Принцепс, государственный политический деятель (лат.).

223

Высший сановник (лат.).

224

Звание вождя (лат.).

225

Либра — римский фунт, мера веса и денежная единица (лат.).

226

Современные горы Балканы.

227

От лат. Turris Severi — Башня Северина. Ныне г. Дробета-Турну-Северин на территории Румынии.

228

Величайшая (лат.).

229

Луг (лат.).

230

Малокровие и истощение (греч.).

231

Бели (лат.).

232

Опухоль (лат.).

233

Рак (лат.).

234

«Если ты будешь в Риме…» (лат.)

235

«А если в Константинополе…» (греч.)

236

Служанка, ведающая гардеробом и украшениями госпожи (лат.).

237

Гемина — мера объема, примерно 0,275 л.

238

Современный г. Стара-Загора на территории Болгарии.

239

Современная р. Марица в Болгарии.

240

От лат. Via Egnatia — Эгнатиева дорога.

241

Современное Мраморное море.

242

Гостиница (греч.).

243

Лангусты (лат.).

244

Летающий дракон (лат.).

245

Маяк (греч.).

246

Домоправитель (греч.).

247

Лазутчики (греч.).

248

Средняя (от греч. Mése).

249

Именно, именно, увы… (греч.)

250

Ого! (греч.)

251

Гостиница (греч.).

252

Врач (греч.).

253

В земном поклоне (греч.).

254

От греч. Tykhe — судьба, случай, удача.

255

Рак (греч.).

256

Спасибо (греч.).

257

Господи! (греч.)

258

Почтенный (греч.).

259

Уборная (греч.).

260

Предводительница (греч.).

261

Господин (греч.).

262

Мастер (греч.).

263

Молчать! (греч.)

264

Писец (греч.).

265

Действующий начальник воинов (лат.).

266

Жизненная сила (лат.).

267

Современный г. Кюстендил на территории Болгарии.

268

Современный г. Ниш на территории Сербии.

269

Современная р. Струма.

270

Современный г. София на территории Болгарии.

271

Плащ (лат.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Гэри Дженнингс

Фото автора
Гэри Дженнингс отсутствует

Гэри Дженнингс (Gary Jennings, 1928—1999) прославился романами, действие которых происходит в империи ацтеков («Ацтек», Aztec, 1980, и др.), но писал также о Марко Поло («Путешественник», The Jorneyer, 1984), жизни цирковой труппы в XIX в. («Блестки», Spangle, 1987) и последних днях Римской империи («Хищник», Raptor, 1992). Также известен серией забавных рассказов о похождениях неудачливого миссионера Криспина Моби (собраны в книгу «Занятные жизни Криспина Моби», The Lively Lives of Crispin Mobey, 1988, под псевдонимом «Габриэль...

Гэри Дженнингс биография автора Биография автора - Гэри Дженнингс