Примечания книги: Чужой. Завет - читать онлайн, бесплатно. Автор: Алан Дин Фостер

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужой. Завет

Ридли Скотт возвращается в созданную им вселенную "Чужого". Фильм "Чужой: Завет" - новая глава этой ошеломительной приключенческой саги. Команда корабля-колонии "Завет", отправленного на отдаленную планету в противоположном конце галактики, попадает в неизведанный рай. Вернее, так им кажется поначалу, потому что на самом деле они оказались в мрачном и опасном мире. Когда же они столкнутся с угрозой, превышающей все их самые сокровенные кошмары, им ничего не остается, кроме как предпринять попытку отчаянного побега.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Чужой. Завет »

Примечания

1

Сплав олова с другими металлами.

2

Джованни Баттиста Перголези (1710–1736) – итальянский композитор, скрипач и органист, один из главных композиторов оперы-буфф.

3

Пендерецкий Кшиштоф (р. 1933) – польский композитор и дирижер, один из главных представителей восточноевропейского музыкального авангарда.

4

Вариант имени выбран в соответствии с русской локализацией фильма «Прометей».

5

Имеется в виду монументальная Симфония № 1 («Готическая»), написанная в 1927 году английским композитором Хавергалом Брайаном (1876–1972).

6

Сен-Хеленс – активный вулкан в США, при извержении которого в 1980 году погибло около 60 человек. Этому событию посвящена третья часть симфонии американского композитора Алана Хованнеса «Гора Сен-Хеленс» (Симфония № 50, Op. 360), написанной двумя годами позже.

7

Видимо, имеется в виду аllgegenwӓrtig – «универсальный, всеобъемлющий» (нем.).

8

Видимо, речь идет об аналоге гидравлического спасательного инструмента.

9

Автор использовал здесь фразу «Knick-knacks, paddywacks, give a girl a break…», обыгрывая строки «With a knick-knack paddywhack, Give the dog a bone» из старой песни под названием This old Man. Песня относится к голоду 1845 года в Ирландии, когда местное население вынуждено было выпрашивать милостыню или заниматься старьевщичеством.

10

Гамбо – блюдо американской кухни, густой суп, похожий на рагу.

11

Гомер. «Одиссея». Песнь двенадцатая. Стих 185. Перевод с греч. В. А. Жуковского.

12

Одновременная отсылка к стихотворению Роберта Бёрнса «Ты свистни – тебя не заставлю я ждать…» и одноименному мистическому рассказу английского писателя Монтегю Родса Джеймса.

13

Перси Биши Шелли. «Озимандия». Перев. К. Бальмонта.

14

Там же.

15

Дэвид неверно указывает источник.

16

В индуистской мифологии божественная триада Брахмы, Вишну и Шивы.

17

«Золото Рейна» – опера-пролог к циклу «Кольцо нибелунгов».

18

Хотя возможно имеется в виду Джон Ди (1527–1609) – средневековый математик, алхимик и астроном, которого подозревали в колдовстве, все же, скорее всего, это отсылка к Доктору Судьбе (настоящее имя Джон Ди) – персонажу серии комиксов «Лига Справедливости».

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Алан Дин Фостер

Алан Дин Фостер - биография автора

Алан Дин Фостер (р. 1946, Нью-Йорк), американский писатель.

Изучал политологию и киноискусство в Калифорнийском университете, по окончании университета работал в рекламном агентстве. После успеха нескольких рассказов (первая публикация — повесть «Заметки о зеленой коробке» в альманахе «Arkham Collector», лето 1971 года) и романа «Тар-Айимский Кранг» написал ряд сценариев для научно-фантастических фильмов (в том числе для сериала «Звездный путь»). Известен также как автор литературных переложений известных кинолент («Темная звезда», «Чужой», «Черная дыра», «Нечто» и другие). Писал новеллизации...

Алан Дин Фостер биография автора Биография автора - Алан Дин Фостер