Примечания книги: Миссис Кеннеди и я - читать онлайн, бесплатно. Автор: Лиза Мак-Каббин, Клинт Хилл

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Миссис Кеннеди и я

О первой леди США написаны десятки книг, снято множество фильмов, но еще никогда история самой популярной женщины Америки не была рассказана от лица её личного телохранителя. Клинт Хилл – агент личной секретной службы безопасности Жаклин Кеннеди – человек, который 4 года сопровождал каждый шаг первой леди. От рождения Джона Кеннеди-младшего и до рокового дня 1963 года. В страшный ноябрьский день Клинт Хилл слишком поздно вскочил в машину, чтобы спасти президента. Единственное, о чем он мог думать после первого выстрела, – это то, что ни одна пуля не должна коснуться миссис Кеннеди. Мужество и достоинство, которые продемонстрировала миру Жаклин Кеннеди в ноябре 1963 года, удержали страну от волнений и изменили Америку навсегда. Но кто на самом деле помог первой леди пережить эти страшные дни?

Перейти к чтению книги Читать книгу « Миссис Кеннеди и я »

Примечания

1

Кэролайн Кеннеди – дочь Джона и Жаклин Кеннеди.

2

Джорджтаун – город в США, в 1871 году объединенный с Вашингтоном и его окрестностями в федеральный округ Колумбия и ставший его районом.

3

Сестра Жаклин Кеннеди Ли Бувье вышла замуж за польского князя Станислава Радзивилла, что и послужило причиной такого обращения к ней со стороны главного менеджера отеля.

4

Пер.: Говорите ли вы по-французски, мистер Хилл?

5

В бейсболе – одна из точек игрового поля, куда должен добежать игрок, чтобы заработать очки.

6

Разновидность игровой ситуации в бейсболе, во время которой игроки, находящиеся на базах, успевают совершить полный круг по базам и попасть в исходную точку.

7

Пер. – Да здравствует президент Кеннеди!

8

Пер. – Да здравствует Джеки!

9

Каламатьянос – греческий народный танец.

10

День труда – государственный праздник в США, который отмечают в первый понедельник сентября.

11

Тачбол (touch football) – одна из разновидностей американского футбола.

12

Маунт-Вернон (Mount Vernon) – бывшая частная плантация Джорджа Вашингтона, ныне – его дом-музей.

13

Прим.: Айк – прозвище президента США Д.Д. Эйзенхауэра.

14

Министр сельского хозяйства США в годы правления Кеннеди и Джонсона.

15

Гала-концерт в «Мэдисон-сквер-гарден» 19 мая 1962 г. был одним из последних публичных выступлений Мэрилин Монро. Она вышла на сцену в облегающем полупрозрачном платье телесного цвета и пела с таким чувственным придыханием, что событие сочли скандальной провокацией.

16

Пер. с ит.: Здравствуйте!

17

Прим. – Гора гремучей змеи.

18

Пер. – Солнечный свет.

19

Прим. – полуботинки с перфорацией. Могут быть как с открытой шнуровкой, так и с закрытой.

20

День ветеранов (Veterans Day) – государственный праздник США, посвященный всем ныне живущим участникам боевых действий. Отмечается 11 ноября.

21

League of United Latin American Citizens (LULAC) – старейшая латиноамериканская правовая организация в США, противостоящая дискриминации по этническому признаку.

22

Коронер – судмедэксперт.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги