Примечания книги: Амурский плацдарм Ерофея Хабарова - читать онлайн, бесплатно. Автор: Михаил Старчиков

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Амурский плацдарм Ерофея Хабарова

?Вторая половина XVII века, время мятежное и беспокойное, полное войн и волнений. Возродившаяся после Смутного времени Россия стоит на распутье между сохранением своего векового уклада и ломкой всего старого, отжившего... Русские землепроходцы, атаманы Ерофей Хабаров и Онуфрий Степанов, идут "встреч солнцу", присоединяя к державе новые земли на востоке, отмечая свой путь закладкой крепостей-острогов. Это не по нраву тем, кто считает себя хозяевами этих мест - маньчжурам. Жестокий и вероломный император Канси Сюанье посылает на Амур многотысячную армию. Их цель - изгнать русских, присоединив эти земли к Китаю. Наступление маньчжуров упирается в небольшую крепость, защищаемую парой сотен казаков. Под непрерывным артиллерийским обстрелом, без надежды на подкрепление, горстка русских храбрецов выдерживает многомесячную осаду, несколько раз устраивая вылазки. И цинская армия вынуждена отступить...

Перейти к чтению книги Читать книгу « Амурский плацдарм Ерофея Хабарова »

Примечания

1

Бабр (якут.) – так в старину называли уссурийского (амурского) тигра.

2

С черкасы – с малороссийскими казаками.

3

Тридцатилетняя война – боевые действия в Европе с 1618 по 1648 год, в которые оказались вовлечены большинство стран Старого Света.

4

Река Чёрного дракона (Хэйлунцзян) – китайское название реки Амур.

5

Дощаник (досчаник, дощан) – плоскодонное несамоходное деревянное речное судно небольшого размера с палубой (или полупалубой) и одной мачтой.

6

Шэньши – учёный муж.

7

Трус – землетрясение, случившееся в Москве 20 мая 1474 года.

8

Аманат – заложник.

9

«Чеснок опотайный» – железные шарики с острыми шипами.

10

Сандал – здесь: одномачтовое персидское судно, способное идти под парусом или на вёслах.

11

Фудутун (маньчж.) – помощник командира корпуса.

12

Яхонт – в старину рубин или сапфир.

13

Подуванены – разделены.

14

Мэйхуа – одна из разновидностей китайской сливы, цветущей в конце зимы.

15

У Саньгуй – китайский генерал, наместник южной провинции Юньнань.

16

Тли-нивукх – существа из пантеона богов для племени гиляков.

17

Колай – большой совет высших чиновников.

18

Дежурный есаулец – должность, на которую назначается или выбирается авторитетный казак, следящий за поддержанием порядка.

19

Домовитый – богатый.

20

Цзунцзы – традиционное блюдо в Китае из клейкого риса с разными начинками, завёрнутого в бамбуковые, тростниковые или пальмовые листья.

21

Юндинхэ – река, протекающая через территорию города Пекина.

22

Дисна – город в Миорском районе Витебской области Белоруссии.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги