Примечания книги: Тамерлан - читать онлайн, бесплатно. Автор: Александр Сегень

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тамерлан

Святой отшельник предупредил молодого Тамерлана, что у него нет жизненного пути. Смерть ждет впереди, смерть затаилась позади, и еще неизвестно, какая из них неотвратимее. Но того, кто с детства питался молоком волчицы, не испугать и не остановить. Тамерлан строил башни из человеческих голов, разрушал города и возводил храмы, помогал и предавал, карал и миловал, находил друзей и наживал врагов. Смерть шла с ним рядом, но всегда отступала перед ним. Так кем же был Железный Хромец - Тамерлан? Чудовищем или человеком? Разбойником, привыкшим с детства присваивать чужое, или выдающимся полководцем и мудрецом, понимавшим толк в искусстве и превратившим Самарканд в величественную столицу грозной империи? Эта книга о том, кто, создавая и меняя ход истории, прожил жизнь долгую и насыщенную, но, даже считая себя бессмертным властелином вселенной, так и не смог уйти от своей судьбы.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Тамерлан »

Примечания

1

Мирза – одновременно секретарь и писарь.

2

Айран – легкий хмельной напиток из перебродившего молока.

3

Эндерун – женская половина дома или дворца.

4

Карнай – длинная труба, издающая громкий, протяжный звук.

5

Калям – остро отточенный камыш или тростник, предназначенный для письма.

6

Анкуриах – так Тамерлан называет город Анкару.

7

Хорза – крепкая монгольская водка.

8

Гайасаддин Али – автор обширного сочинения «Дневник похода Тамерлана в Индию».

9

Наиб – заместитель Мухаммеда, призванный распространять в мире ислам, человек очень высоких духовных дарований.

10

Иблис – в мусульманской мифологии – дьявол.

11

Векиль – смотритель дворца.

12

Субх – утренняя молитва, совершаемая мусульманами с появлением зари и до восхода солнца.

13

День Муштари – день Юпитера, то бишь четверг.

14

Азан – в исламе призыв к молитве.

15

Хуан Мануэль – испанский прозаик XIV века.

16

Улем – ученый богослов, толкователь Корана и знаток религиозно-юридических норм Корана; из рядов улемов выбирались кади (судьи) и муртии (правоведы).

17

Чагатайская Орда – государство, включавшее в себя Мавераннахр.

18

Казган Джутай-хан – реальное историческое лицо, верховный правитель Чагатайского улуса (орды) в первой половине XIV века. В энциклопедии «Британика» – просто хан Казган.

19

Шариат (араб., букв. – надлежащий путь) – свод мусульманских правовых и теологических нормативов.

20

Хорасан – государство куртов со столицей в Герате. Великая Татария – Золотая Орда, хан которой Тохтамыш был разгромлен Тамерланом, но в состав империи Тамерлана она не вошла, так же как не вошла и вся Индия, а лишь Делийский султанат. Рум – Оттоманская империя, половина которой после поражения Баязета отошла к империи Тамерлана.

21

…достигал восьмидесяти локтей… – то есть порядка тридцати пяти метров.

22

…он готов защитить Тохтамыша от нового господина Сарай-Берке. – В описываемое время хан Тохтамыш был уже свергнут и лишь номинально носил титул хана Золотой Орды, скитаясь по Сибири и собирая войско для войны с ханом Шадибеком, фактическим государем огромной страны со столицей в Сарай-Берке в низовьях Волги.

23

Магриб – североафриканский арабский регион, включающий в себя Мавританию, Марокко, Алжир, Тунис, Ливию.

24

Секстарий – мера для жидкости, примерно 0,45 литра.

25

Фату Яга – Здесь и в дальнейшем вымышленный автором Искендер, пишущий биографию Тамерлана, искажает многие имена реально существовавших исторических лиц, трактуя их написание на свой манер. Надо отметить, что в различных исторических исследованиях и трудах ученых до сих пор нет единой системы в написании имен и географических названий, так как историки, изучающие эту да и другие эпохи, опираются на первоисточники, во многом противоречащие друг другу. В романе используется авторская концепция написания имен собственных.

26

Кичик-ханым – вторая по чину жена в гареме (букв. – «малая госпожа») после биби-ханым, главной жены. Эти титулы раздавал сам муж, и, взяв новую жену, он мог при желании удостоить ее звания биби-ханым, низведя предыдущую предводительницу жен.

27

Джехангир – примерно то же, что в христианстве апостол – распространитель веры среди других народов. Тамерлан считал себя джехангиром и даже своего первого сына назвал Джехангиром.

28

Дясуджу и Маджуджу (Йаджудж и Маджудж) – то же, что в Библии Гог и Магог: народы, обитающие на далеком Востоке и долженствующие явиться накануне Страшного суда из-за высокой стены.

29

Баги-Бигишт – букв. «райский сад».

30

Минбаши – воинское звание в армии Тамерлана, начальник тысячи.

31

Унбаши – командир десятка. Юзбаши – командир сотни.

32

Меррих – планета Марс.

33

…с острова франков. – В представлениях Тамерлана франки, к которым он относил и испанцев, проживали далеко на западе, на уединенном острове. На самом деле «остров франков» – Иль-де Франс – историческая провинция во Франции, центром которой является Париж.

34

Баги-Нау – букв. «новый сад».

35

Миср – так в то время назывались и Каир и Египет. Тамерлан построил вокруг Самарканда несколько укрепленных селений, которым дал названия великих столиц – Багдад, Миср, Султания.

36

Могулистан – государство, расположенное между Китаем и Мавераннахром.

37

Баги-Чинаран («сад чинар») – огромный увеселительный сад неподалеку от Баги-Бигишта.

38

Туран – то, что ныне принято именовать Средней Азией.

39

Джайхун-река – Амударья.

40

Темник – командир тумена. Искендер сильно преувеличивает – в подчинении у Тамерлана тогда еще не было десяти тысяч воинов.

41

Хорасан – страна на северо-западе Афганистана и северо-востоке Ирана; Систан, или Сеистан, – ныне провинция Гильменд в Афганистане.

42

Баги-Дилгуш – букв. «сад, увеселяющий душу».

43

…Борондой Мирза. – Другое значение слова «мирза» – если оно ставится после имени и написано с заглавной буквы, этот человек – важный сановник, военачальник, крупный феодал.

44

Рей – в то время крупный город на севере Ирана.

45

Хан Тангус – презрительное прозвище, данное китайскому императору Чжай Цзиканю, означающее «хан свиней». Дело в том, что Чжай Цзикань родился в год Кабана и объявил свинью священным животным, однако не запретив китайцам употреблять свинину в пищу.

46

Мавлоно – звание ученого мужа, профессор.

47

Ханбалык – так в Средней Азии называли Пекин.

48

Зухр – полуденный намаз, считается первым, послеполуденный (аср) – вторым и т. д., а утренний (субх) – последним, пятым.

49

Искендер Зулькарнайн – Александр Двурогий, этим именем на Востоке принято было называть Александра Македонского.

50

Полуденные (старослав.) – южные. Полуночь (старослав.) – север.

51

Узбек – хан Золотой Орды с 1313 по 1342 год. Именно он ввел ислам в качестве государственной религии завоевателей-монголов. По его имени получил свое прозвание и народ – узбеки.

52

Урус – русский. Ульдемир – восточное произношение имени Владимир.

53

Назранская вера – христианство. Иса – Иисус. Назареи – так мусульмане называли христиан. Махди – у мусульман мессия, который явится накануне Страшного суда.

54

Яхуды – иудеи.

55

Каманд – особое приспособление в виде сети с крюками по краям. В одиночном бою всадник набрасывал каманд на другого всадника и стаскивал его с лошади. При штурме крепостей каманд забрасывался на башенные зубцы, и по нему воин поднимался наверх.

56

Самооткупориться (нем.).

57

Урзан – Рязань. Улус Джучи – наследственное владение монгольских ханов из рода Джучи, сына Чингисхана; русские земли считались в разное время то колонией, то протекторатом улуса Джучи.

58

Усто – мастер, достигший в своем ремесле больших высот.

59

На закате – то есть на западе.

60

Хорезмское море – Арал, Абескунское море – Каспий. Кайсар – Гай Юлий Цезарь.

61

Молодожники (рязанск. диалектн., устар.) – пивовары.

62

Фрязи (др. – русск.) – итальянцы.

63

Поновляться (рязанск. диалектн.) – причащаться.

64

Гулагский улус (Хулагу-улус) – огромное по территории государственное образование, в которое входили Иран, Афганистан, Туркмения, Закавказье, Ирак, восточная часть Малой Азии. Основатель – Гулагу-хан (или Хулагу-хан), внук Чингисхана.

65

Чорт – автор считает, что слово «черт» должно писаться в старом русском написании – чорт.

66

Узи – Днепр. Тан – Дон.

67

Атабек. – Дети и внуки Тамерлана поступали на воспитание к атабекам – то бишь приемным родителям, которые должны были в строгости их воспитывать.

68

Усерязи (рязанск. диалектн.) – серьги. Адамант (др. – русск.) – алмаз, бриллиант.

69

Азак-море – Азовское. Кафские фрязи – генуэзцы из Кафы (Феодосии).

70

Кметь (др. – русск.) – ратник, воин.

71

Касло – старинная русская игра, в которой шары нужно закатывать в лунки, вырытые в поле, двигая их или рукой, или ногой. Отдаленно напоминает и футбол, и бильярд одновременно.

72

Лингам – в древнеиндийской мифологии символ божественной производящей силы, обозначение мужского детородного органа, играет важную роль в ритуале шиваитских сект.

73

Лига – средневековая испанская мера длины, приблизительно равная французскому лье, т. е. порядка 4,5 километра.

74

Копье чагатая было в среднем равно 3 метрам.

75

Машкав – ордынское и чагатайское название Москвы.

76

Афрасиаб – древнее название города, стоявшего на месте Самарканда; во времена Тамерлана это был холм, где среди старинных развалин находилась тюрьма, а рядом вырастал город мертвых Шахи-Зинда, насчитывавший уже несколько десятков мавзолеев.

77

Улус Угэдэя – огромная территория, включавшая в себя Монголию, Алтай, Саяны и Забайкалье.

78

Фарсийское море – Персидский залив.

79

Хаджи-Тархан – Астрахань.

80

Сарапарды – особые ограды, состоящие из каркаса, на который натягивалась ткань, простая или шелковая, а то и ковер. Малыми сарапардами разгораживались помещения внутри шатров, большие служили для огораживания шатров и станов.

81

…одного Хамелик Мирасса, а другого – Норадин Мирасса – то бишь Шах-Малик Мирза и Нураддин Мирза. Именно так – Хамелик Мирасса и Норадин Мирасса – называл их в своих записках Клавихо.

82

«Аль-Маида» («Трапеза»). – Так называется пятая сура Корана.

83

Хаир – так обобщенно в Коране называются наркотики и спиртное.

84

Заиты – так в записках Клавихо называются сеиды.

85

Зумрад – означает «изумруд», Лолагуль – «цветок тюльпана».

86

Султан-Джамшид – Султан-Солнце, один из эпитетов, принятых в применении к Тамерлану в то время.

87

Иракский Мавераннахр – Месопотамия, междуречье Тигра и Евфрата.

88

Кушун – соединение различных воинских подразделений, армия.

89

Чекмень – нарядный кафтан, казакин.

90

Аманаты – пленники, заложники.

91

«Тюзык-и Тимур» («Уложение Тамерлана») – полный свод государственных постановлений, правил строения и обустройства армии, военной тактики и стратегии, правил обращения с жителями присоединенных к империи территорий, постановлений о поборах с населения. Сюда же входило и собственно завещание Тамерлана. В параграфе «Служебные обязанности визирей» говорится о том, что диван (верховный совет государства) должен состоять из четырех главных визирей – визиря провинций и народа, военного визиря, визиря по делам имуществ, визиря императорского двора – и трех визирей-интендантов для пограничных областей.

92

Безант – крупная византийская серебряная монета. Во времена Тамерлана она, правда, уже значительно обесценилась, но все равно считалась одной из самых весомых в мире.

93

Борак – имя коня пророка Мухаммеда. Гураган – титул самого Тамерлана, означающий, что он зять хана. В имени коня Тамерлана своеобразная ирония – мол, хотя его и зовут Борак, он лишь зять того, Мухаммедова, Борака.

94

Фард – короткое афористическое стихотворение из одного бейта (двустишия).

95

Диван – сборник стихотворений, в который обязательно должны входить все виды восточной лирической поэзии.

96

Шарафуддин Али Йезди – автор «Зафар-намэ» («Книги побед»), описывающей биографию Тамерлана, его походы, быт при дворе и особенности правления. В описываемые времена Шарафуддина, вероятнее всего, уже не было в живых или, как Гайасаддин Али Аль-Хакк, автор описания похода в Индию, он был в опале. Узбекский поэт Лутфи, по свидетельствам современников, написал-таки «Зафар-намэ» в стихах, но это произведение до нас не дошло.

97

Йа-ху! Йа-хакк! Ля илляху иль-алла! Мухаммад расул-алла! (араб.) – Это он! Он справедливый! Нет бога, кроме Аллаха! Мухаммед – пророк Аллаха!

98

Даду – монгольское название Пекина, Бэйпин – название Пекина в эпоху империи Мин, начавшейся со свержения монгольского ига Чжу Юаньчжанем.

99

…величайшую книгу, которую мы называем просто глаголом «Читай!». – На самом деле слово «Коран» – это инфинитив глагола, т. е. означает «Читать!».

100

«Аль-Анфаль» («Трофеи») – восьмая сура Корана.

101

Муфтии – эксперты по общественному и международному праву.

102

Маджария – Венгрия.

103

…оба Ирака. – Имеются в виду Ирак Араби, т. е. междуречье Тигра и Евфрата, и Ирак Аджеми – ныне принадлежащие Ирану Хузистан и Луристан.

104

Армазд – Ахурамазда или Ормазд – верховное божество зороастризма.

105

Даджжал – искуситель людей, который должен появиться перед Страшным судом. Соответствует антихристу у христиан. Махди разрушит царство Даджжала и убьет самого искусителя, которому суждено править миром сорок лет.

106

…первый день лунного месяца раджаба 807 года хиджры. – 1 раджаба 807 года хиджры соответствует 3 января 1405 года Рождества Христова. Хиджра – год переселения Мухаммеда из Мекки в Медину, начало мусульманского летосчисления.

107

Таньга – довольно крупная серебряная монета. К примеру, одна таньга равнялась двум испанским серебряным реалам.

108

Исра ва-л-Мирадж (араб.) – «ночное путешествие и вознесение».

109

Еще в первых числах зулхиджа. – Примерно соответствует середине августа.

110

Рамазан – соответствует маю – июню.

111

Тайамум – очищение песком или пылью, совершаемое в некоторых случаях мусульманами, например при болезни.

112

Хира – гора близ Мекки, на которой пророк Мухаммед получил от ангела Джабраила божественное откровение – текст Корана.

113

Брусса (ныне Барса) – с 1326-го и до падения Константинополя в 1453 году – столица Османского государства.

114

Пядь – примерно равна 18 сантиметрам.

115

Мазари-Шариф – Благодатная Книга, т. е. Коран.

116

Раиса – служительница гарема, приставленная к одной из жен для присмотра за ее нравственностью, она также и адвокат этой жены.

117

Ах, проклятый бабник! (нем.)

118

Поскольку (нем.).

119

Ваше Величество (нем.).

120

Вади – сухие долины, днище которых периодически заполняется водой после сильных ливней.

121

То есть не со смертью, а с летаргией.

122

Фирдаус – в Коране одно из наименований рая.

123

Муктасид – несколько раз встречающееся в Коране слово, обозначающее людей, уверовавших в Бога, но не самозабвенно. Оно применяется у мусульман по отношению к христианам и в гораздо большей степени – к иудеям.

124

«И тех, кто следует иудаизму, ждет щедрая награда у Аллаха». – Коран, сура 5, 69. Далее в той же суре следует обширная оговорка, что для получения этой награды иудеи должны отречься от весьма многих своих заблуждений.

125

Шаббах – восточное женское украшение, состоящее из перстней и браслетов, соединенных между собою цепочками и камнями в оправе.

126

Ашхана – харчевня.

127

День планеты Зухрат. – Планета Венера, соответствует пятнице.

128

Ах, вот что-о-о? (нем.)

129

Джаханнам – геенна огненная.

130

Первое… раби ал-ахира… – В 1404 году первое раби ал-ахира соответствовало 3 декабря.

131

Курух – примерно равен 1,5 километра.

132

Баги-Шимали – букв. «северный сад».

133

…твердить про себя Аль-Фатиху. – «Аль-Фатиха» («Открывающая») – первая сура Корана, почитаемая мусульманами точно так же, как у христиан «Отче наш».

134

Мискаль – мера веса золота, золотник, примерно 5 граммов.

135

Ганч – ведущий материал, получаемый с помощью обжига камневидной породы, содержащей гипс и глину.

136

…был убит 8 рамазана 853 года хиджры – 25 октября 1449 года.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Александр Сегень

Александр Сегень - биография автора

Александр Юрьевич Сегень (12 апреля 1959, Москва) — русский прозаик.

Родился в Москве 12 апреля 1959 года. Отец: Сегень Юрий Лукич (1932—1994), водитель такси. Мать: Сегень Нина Тимофеевна (1931—1983), в девичестве Кондрашова, инженер. В раннем возрасте стал сочинять, но профессионально занялся литературой с двадцати лет. Проучившись четыре года в Московском автодорожном институте, оставил учёбу. В 1980 году поступил в Литературный институт (семинар А. Рекемчука), окончив его, учился здесь же в аспирантуре, занимаясь исторической публицистикой Николая...

Александр Сегень биография автора Биография автора - Александр Сегень