1
Литл-Бо Пип — героиня популярной английской детской песенки, а также мультфильмов и комиксов. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Спиро Агню — вице-президент США с 1969 по 1973 г.
3
Калвин Кулидж — президент США с 1929 по 1939 г.
4
Граф Чокула — персонаж, изображенный на упаковке популярных кукурузных хлопьев, пародия на графа Дракулу.
5
Непереводимая игра слов: слово «Watergate* состоит из двух компонентов, которые в переводе с английского означают „вода“ и „ворота, дверь“.
6
"Bridge over Troubled Water* — хит 1970 г. дуэта "Simon amp; Garfunkel", в переводе "Мост над бурной водой".
7
Чудо-близнецы — персонажи мультипликационного сериала "Супердрузья".
8
"Dancing Queen" — хит группы "АВВА", в переводе "Танцующая королева".
9
Джин Симмонс — бас-гитарист и вокалист группы "Kiss".
10
"Сиэтл маринерс" — бейсбольный клуб Сиэтла.
11
"Оркестры надежды" — одно из старейших в Великобритании обществ трезвости.
12
"Sweet Home Alabama" — хит 1974 г. группы "Lynyrd Skynyrd".
13
Сестра Милдред Рэтчед — персонаж романа Кена Кизи "Пролетая над гнездом кукушки".
Вернуться к просмотру книги
|