1
Дислокация – смещение участков земной коры. (Примеч. ред.)
2
Гумус – перегной. (Примеч. ред.)
3
От слова денудация – процесс разрушения и сноса горных пород под влиянием действия воздуха, воды и ледников. (Примеч. ред.)
4
Эта березовая кора – все равно люди.
5
Репер – знак, служащий опорной или проверочной точкой при нивелировке. (Примеч. ред.)
6
Тигровый след.
7
Это след лыжи багдыхе. (Буква «х» произносится с сильным оттенком буквы «г».)
8
Последнее «г» – придыхательное.
9
Болид – яркая падающая звезда. (Примеч. ред.)
10
Метаморфизованные – измененные. (Примеч. ред.)
11
Безликая птица Тему.
12
В. Л. Комаров. Третий род семейства Saliсасеае Chosenia Nakal. Юбилейный сборник, посвященный И. П. Бородину. 1927 г., стр. 276–277.
13
Кянга – изюбр; «н» произносится вместе с явственным носовым звуком.
14
Релка – сухое возвышенное место среди болота.
15
Ай-ай! Худо! Так нельзя.
16
То есть шаманская птица, подчиненная пудза.
17
Эолова коррозия – механическая работа ветра, обтачивающего поверхности горных пород. (Примеч. ред.)
18
Барранкос – рытвина, идущая от вершины сопки книзу, по которой сбегает вода от тающих ледников и лава во время извержения вулкана.
19
Ительмены – древние обитатели Камчатки.
20
Фирновые поля – начало ледников. Фирновые поля образуются из накопления атмосферных осадков в областях вечного снега.
21
Кедровый стланец – низкая (стелющаяся по земле) поросль кедра.
22
Нейтральная лава – лава, не обладающая ни кислыми, ни щелочными свойствами.
23
Терраса – горизонтально срезанный склон горы или широкий уступ.
24
Плато – плоскогорье, возвышенная равнина, поднятая над уровнем моря на высоту от 300 метров и выше. Плоскогорье Тибет поднято на 4500 метров.
25
Глетчер – ледник.
26
Фумаролы – трещины, из которых вырываются струи газов, водяного пара и дыма.
27
Угольная кислота не поддерживает горения.
28
Так переселенцы называли плоды лианы актинидия острой.
29
Камланить (от слова «кам» – «шаман») – совершать моление.
30
Покрылся настом – тонкой корой.
31
Заболонь – древесина ствола.
32
Колонок – животное из семейства куниц; водится в лесах Сибири и Дальнего Востока.
33
Xаншин – китайская водка.
34
Путешествие в горную область Ян-де-янге было совершено Арсеньевым в 1917 году. Рассказ «Быгин-Быгинен» навеян этим путешествием. Оно не получило полного отражения в произведениях автора, которые он успел закончить до своей смерти (в 1930 году), но Арсеньев говорил, что, если бы у него хватило сил, он мог бы написать две и даже три книги об Ян-де-янге. Географические названия, имеющиеся в рассказе, относятся к территории хребта Ян-де-янге.
35
Бассейн рек Кура и Урми, образующих после слияния приток Амура – реку Тунгуску, Арсеньев считал одним из наиболее обещающих районов заселения и в этом смыслевесьма негативно говорил о тех из чиновников царского переселенческого управления, которые совершенно отрицали колонизационные возможности Куры и Урми. Арсеньев много рассказывал о разнообразии растительности этого района, его возможных ископаемых богатствах, исключительных перспективах пушного промысла. Почвы района он считал чрезвычайно благоприятными для сельского хозяйства. Арсеньев возмущался тем, что этот район не стал одним из первых очагов заселения Дальнего Востока, считая его не только не уступающим в естественно-производительном отношении Ханкайскому и ряду других районов, но превосходящим их. Наблюдения убеждали Арсеньева в возможности развития на Куре и Урми даже такой культуры, как рис.
36
Сюркум – мыс на берегу Татарского пролива между заливом Де-Кастри и Советской гаванью. Этот мыс известен тем, что в свое время дал возможность спастись от бури, а может быть, и гибели судам мореплавателя Крузенштерна, попавшим в Татарском проливе в сильный шторм.
37
Чумукан, или Чумякан, – мыс на Охотском море, в так называемой Удской губе. В дореволюционные годы сюда стекались со своими стадами кочевники для заготовок рыбы на зиму, а также за товарами, которые доставлялись сюда морем. Интересно указание Арсеньева на маршруты, которыми пользовались кочевые народы края из года в год.
38
Река Уркан – один из притоков Зеи.
39
Лекарство из рогов оленя.
40
Крики эти принадлежат маленькой ночной сове. Гольды называют эту птицу Тоито. Она серого цвета и с ушами, как у филина. С наступлением холодных сентябрьских ночей крики ее прекращаются.
41
Последнее время появились новые искатели женьшеня. Это уже ремесленники, простые китайцы-рабочие, отправляемые в тайгу китайскими купцами. Китайцы эти собираются небольшими партиями по 5 – 10 человек и идут цепью в таком расстоянии друг от друга, чтобы в сторону хорошо были видны все травы. Они знакомы только с внешним видом женьшеня, не знают примет, не знают, как он растет, – они просто бродят по тайге до тех пор, пока случайно на него не натолкнутся.
42
Среди густых зарослей трудно бывает рассмотреть дорогое растение, если бы вокруг него не располагался широким ковром спутник женьшеня – кислица. По мелким листьям последнего и ищут целебный панцуй.
43
Запрещение.
Вернуться к просмотру книги
|