Примечания книги: Хюгге, или Уютное счастье по-датски. Как я целый год баловала себя "улитками", ужинала при свечах и читала на подоконнике - читать онлайн, бесплатно. Автор: Расселл Хелен

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хюгге, или Уютное счастье по-датски. Как я целый год баловала себя "улитками", ужинала при свечах и читала на подоконнике

Променять Лондон и работу в Marie Claire на датский городок с населением 6000 человек?! Сначала она твердо сказала «НЕТ». Но потом… муж так мечтал поработать в LEGO. И еще было безумно интересно, как в стране с такой скверной погодой и запредельными налогами живут самые счастливые люди на планете? Согласившись на авантюру с переездом в Данию, Хелен Расселл твердо решила применить свой талант и опыт журналиста и в течение года обязательно выяснить: как правильно заниматься хюгге (что бы это слово ни означало); как есть булочки не поправляясь (и не расплачиваться за другие удовольствия тоже); как стать по-датски счастливым (даже если вы родились на другом конце света).

Перейти к чтению книги Читать книгу « Хюгге, или Уютное счастье по-датски. Как я целый год баловала себя "улитками", ужинала при свечах и читала на подоконнике »

Примечания

1

«Совиньон блан» – популярный сорт белого вина (здесь и далее примеч. ред.).

2

Argos – популярный британский интернет-магазин.

3

Джессика Флетчер работала учительницей английского языка, а с выходом на пенсию занялась написанием детективных романов под именем Джей Би Флетчер.

4

Sylvanian Families – игровой набор в виде животных производства японской компании Epoch.

5

My Little Pony – пластиковые лошадки с длинными гривами, которые можно расчесывать; популярные игрушки от американского производителя Hasbro.

6

Первый в мире тематический парк развлечений «Леголенд» был открыт в Биллунде (Дания), на родине конструктора LEGO в 1968 году. В настоящее время датский «Леголенд», построенный из более чем 46 млн кубиков LEGO, является самым крупным в мире.

7

Arla Foods – датско-шведская компания, крупный производитель молочных продуктов.

8

Noma – известный ресторан скандинавской кухни. В «Красном гиде Мишлен» ему присвоили две звезды из трех возможных.

9

R.E.M. – американская рок-группа.

10

Кристиан Бьернсков – профессор экономики из Университета Орхуса, второго по величине города в Дании.

11

Кристофер Джордж Латор Уоллес – американский хип-хоп-исполнитель, выступавший под псевдонимами The Notorious B. I. G., Biggie и Biggie Smalls.

12

«Больше денег, больше проблем».

13

Подразумевается морской стиль для загородного дома, характерный для Хэмптона, курортного городка в пригороде Нью-Йорка.

14

Экспа́т – сленговое название для иностранных специалистов.

15

Ютла́ндия – полуостров в Европе, разделяющий Балтийское и Северное моря. Площадь около 40 тыс. кв. км. Северная часть полуострова принадлежит Дании, а южная – Германии.

16

Стивен Уильям Хокинг – английский физик-теоретик и популяризатор науки, профессор математики в Кембридже; изучал теорию Большого взрыва и природу черных дыр.

17

Допами́н – нейромедиатор, вырабатываемый в мозге людей и животных; вызывает чувство удовольствия.

18

Джулия Эндрюс – знаменитая британская актриса, певица и писатель; обладательница премий «Эмми», «Грэмми», «Золотой глобус» и «Оскар».

19

Ричард Уолли Энтони Кертис – британский кинорежиссер, сценарист, продюсер, актер и писатель, получивший Орден Британской империи и награжденный премиями BAFTA и «Эмми». Как сценарист и продюсер, наиболее известен по своим романтическим комедиям «Четыре свадьбы и одни похороны», «Ноттинг Хилл» и «Мистер Бин».

20

Гилфорд – город в Юго-Восточной Англии, административный центр графства Суррей; расположен в пригороде Лондона.

21

Речь идет о знаменитой сцене в фонтане из кинофильма «Сладкая жизнь» Федерико Феллини.

22

Буквально: изготовленные в Дании.

23

Речь идет о диете, способствующей очищению организма.

24

Барочный архитектурный стиль, характерный для Англии начала XX в., в период правления короля Эдуарда VII (1901–1910 гг.).

25

Школа Баухаус – высшая школа строительства и художественного конструирования, учебное заведение, существовавшее в Германии (1919–1933 гг.), а также художественное объединение, возникшее в рамках этого заведения, и соответствующее направление в архитектуре.

26

Старейшая торговая марка Royal Copenhagen является одним из важнейших брендов Дании и Скандинавии в целом.

27

Аллюзия на одноименную книгу американской писательницы Элеаноры Портер, героиня которой учит окружающих играть «в радость».

28

Речь идет о владельцах автомобиля «Тойота Приус».

29

В настоящее время оно упразднено, а его функции переданы в ведение министерства климата и энергетики.

30

Тиннит – шум в ушах.

31

«Спецагент Арчер» – мультсериал о приключениях агентов Секретной разведывательной службы.

32

Хью Марстон Хефнер – американский издатель, основатель и шеф-редактор журнала “Playboy”.

33

Сара Лунд – героиня датского телесериала «Убийство».

34

Закон Янте – свод правил, сформулированных Сандемусе в романе «Беглец пересекает свой след», из которых следует, что в датском обществе право на индивидуальность не поощряется.

35

Эксетерский университет – университет в Юго-Западной Англии.

36

Божоле – сорт французского вина.

37

Ноэль Эдмондс – британский актер и сценарист.

38

Ян Макэван – известный английский писатель.

39

Лэнс Эдвард Армстронг – американский шоссейный велогонщик; единственный спортсмен, который семь раз первым пересекал финиш в общем зачете Тур де Франс.

40

Эритропоэтин – один из гормонов почек, отвечающих за образование красных кровяных клеток (эритроцитов).

41

Опра Уинфри – телеведущая популярных ток-шоу в США.

42

Джон Уэйн – один из самых востребованных голливудских актеров эпохи звукового кино.

43

Барри Уайт – американский певец, очень популярный в 1970-е гг.

44

Tupperware Brands Corporation – американская компания, глобальный поставщик потребительских товаров, владелец торговых марок: Tupperware, Avroy Shlain, BeautiControl, Fuller, NaturCare, Nutrimetics, Nuvo и Swissgarde.

45

Драм-н-бэйс – жанр электронной музыки, который возник в Англии в начале 1990-х гг.

46

Умпа-Лумпа – персонаж фильма «Чарли и шоколадная фабрика» режиссера Тима Бертона из серии рождественских сказок о духовных ценностях.

47

Альфред Теннисон – известный английский поэт.

48

Герои произведения К. С. Льюиса «Хроники Нарнии».

49

Магазины фирмы Marks&Spencer появились в Европе в 2000-х гг.; в настоящее время они функционируют как торгово-развлекательные комплексы.

50

Такое топливо используется для автобусного парка.

51

Движение за освобождение животных.

52

Усейн Болт – знаменитый ямайский спринтер, девятикратный олимпийский чемпион и 11-кратный чемпион мира.

53

Конфирмация – обряд приема в церковную общину подростков, достигших определенного возраста (обычно 13–14 лет).

54

Роджер Федерер – швейцарский профессиональный теннисист, бывшая первая ракетка мира в одиночном разряде.

55

В англоязычных словарях приводится определение термина “mandigan”: «…в отличие от классических кардиганов, которые носят мужчины среднего возраста, мэндиганы – это одежда для молодых, следящих за модой, уверенных в себе мужчин, которые заботятся о своем внешнем виде, но не хотят мерзнуть от холода».

56

Урсула Андресс – швейцарская киноактриса, известная как первая «девушка Бонда».

57

Как оказалось, датчане очень любят смайлики, поскольку эти веселые символы помогают им смягчить сказанное, чтобы их не сочли грубыми, чрезмерно критичными или склонными к конфликтам. – Примеч. авт.

58

Английская оборонная лига – праворадикальная организация, известная своими кампаниями, направленными против мусульман.

59

Морячок Папай – герой американских мультфильмов и комиксов.

60

Роберт Плант – английский рок-исполнитель, солист группы Led Zeppelin.

61

Если вам это важно, то для сведения скажу: птицы поют главным образом, чтобы защитить свою территорию, но летом они немного отдыхают днем, чтобы хватило сил на долгий световой период. Об этом говорят исследования, проведенные университетом Западного Онтарио и институтом орнитологии Макса Планка. Древние египтяне первыми начали удалять волосы с тела с помощью сахара и воска. В нашем городке вообще невозможно купить хороший бюстгальтер. – Примеч. авт.

62

Метросексуа́л – неологизм для обозначения современных мужчин любой сексуальной ориентации, которые придают большое значение своей внешности и тратят массу времени и денег на совершенствование своего внешнего вида и образа жизни.

63

«Top Gear» – британская телепередача, посвященная автомобилям.

64

Эдвард Руки-Ножницы – персонаж из одноименного фильма, у которого вместо пальцев на руках были ножницы.

65

Важнейший принцип теории привязанности: для успешного социально-эмоционального развития, и в частности умения эффективно регулировать свои чувства, ребенок должен развивать отношения как минимум с одним значимым взрослым.

66

Джон Боулби – английский психиатр и психоаналитик, специалист в области психологии развития, психологии семьи, психоанализа и психотерапии, основоположник теории привязанности.

67

«Шоу Трумана» – американская кинодрама режиссера Питера Уира.

68

Патти Смит – американская поэтесса и певица.

69

Вигго Мортенсен – американский актер, ставший популярным после сыгранной им роли Арагорна в фильме «Властелин колец».

70

«Луизиана» – музей современного искусства.

71

Цыплята тандури – популярное индийское блюдо, представляющее собой маринованных цыплят, запеченных в печи тандури.

72

Эпидуральная анестезия – один из методов местной анестезии, при котором лекарственные препараты вводятся в эпидуральное пространство позвоночника через иглу-катетер. Инъекция вызывает потерю болевой чувствительности.

73

Аффективные расстройства – психические расстройства, связанные с нарушениями в эмоциональной сфере.

74

«Прозак» – препарат, блокирующий серотонин в коре головного мозга; улучшает настроение, снижает напряженность, тревожность и чувство страха.

75

Либераче – американский пианист, певец и шоумен.

76

Джоан Коллинз – британская актриса и писательница.

77

Более подробный комментарий можно найти на сайте: http://www.taxadvisorypartnership/com/tax-compliance/why-does-the-uk-tax-year-starts-on-6-april-each-year/ – Примеч. авт.

78

Transparency International – неправительственная международная организация по борьбе с коррупцией и исследованию уровня коррупции по всему миру.

79

За этот проект датчанин Йорн Утзон получил Притцкеровскую премию в 2003 г.

80

«Мэверик» – комедийный вестерн режиссера Ричарда Доннера.

81

Сэр Ахмед Салман Рушди – британский писатель, лауреат Букеровской премии.

82

Традиционная шляпа зеленого цвета, которую носили сказочные существа – лепреконы, ирландские сородичи гномов.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги