Примечания книги: Звонок в прошлое - читать онлайн, бесплатно. Автор: Рейнбоу Рауэлл

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звонок в прошлое

Возможно, их брак с самого начала был обречен.Работа у Джорджи Маккул, телевизионного сценариста, стоит на первом месте. А семья… семьей занимается ее муж Нил. Ради любви к Джорджи он пожертвовал своей карьерой и остался в ненавистной ему Калифорнии…Это Рождество они собирались провести в Омахе, на родине Нила. За два дня до отъезда Джорджи сообщает мужу, что не сможет поехать, поскольку ей выпадает редкий шанс сделать сценарий собственного шоу, но она никак не ожидала, что Нил вместе с детьми улетит без нее.И тут возникает странная коллизия: Джорджи никак не может дозвониться мужу на его мобильный номер, но легко дозванивается к нему по старому желтому аппарату с диском в доме своей матери. Только звонит она в… 1998 год, когда они с Нилом еще не были женаты…Впервые на русском языке!

Перейти к чтению книги Читать книгу « Звонок в прошлое »

Примечания

1

Бомбардировщик, с которого в 1945 году была сброшена атомная бомба на Хиросиму. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Персонаж киноэпопеи Дж. Лукаса «Звездные войны».

3

Хип-хоп-дуэт из Детройта. Представители контркультуры. Слова их песен нередко кровожадны и жестоки.

4

«Спун» – студенческий юмористический журнал, придуманный автором. В переводе с английского «spoon» означает «ложка».

5

Этот университет придуман автором. На самом деле в Лос-Анджелесе находится Калифорнийский университет.

6

Юмористический журнал Гарвардского университета. В переводе с английского «Harvard Lampoon» означает «Гарвардский пасквиль». Издается с 1876 года.

7

«Клан Сопрано» – криминальный телесериал. «Безумцы» – драматический сериал из жизни 1960-х годов.

8

Японское кулинарное шоу начала 1990-х годов.

9

Шоураннер – в американском телевидении – исполнительный продюсер, отвечающий за основное направление и развитие проекта и работающий также в качестве сценариста и редактора сценариев.

10

Популярный лозунг хиппи в 1960–1970-х годах. Его смысл – «Еще не все потеряно».

11

Персонаж ситкома «Веселая компания», выходившего в 1980–1990-х годах.

12

Ситком, шедший по американскому телевидению примерно в то же время, что и «Веселая компания».

13

Комедийный сериал об американском полевом госпитале времен войны в Корее. Радар – прозвище одного из наивных и неуклюжих персонажей.

14

Американский ситком середины 1970-х – начала 1980-х годов.

15

Популярные персонажи многих американских комиксов второй половины XX века.

16

«Герои Хогана» – телевизионный комедийный сериал об американском военнопленном, оказавшемся в немецком лагере.

17

Персонажи из «Волшебника страны Оз».

18

Персонаж американского фантастического трехсерийного фильма «Назад в будущее».

19

Американский актер, исполнитель роли Сэма Беккета в сериале «Квантовый скачок».

20

Американская актриса, исполнительница главной роли в фильме «Стальные магнолии».

21

Американский фильм 1959 года о подростках.

22

«Летающая монахиня» – ситком конца 1960-х годов.

23

Американский карикатурист и мультипликатор. Продюсер «Симпсонов».

24

«Корпус мира» – независимое федеральное агентство правительства США. Гуманитарная организация, направляющая добровольцев в бедствующие страны для оказания помощи.

25

Американский киноактер, снимавшийся в культовых фильмах и ситкомах.

26

Персонаж ситкома «Морк и Минди», где Робин Уильямс играл Морка.

27

Персонаж ситкома «Барни Миллер».

28

Главная героиня одноименной комедии 1980 года.

29

Американская романтическая комедия 1986 года.

30

Мультсериал о Голливуде 1930-х годов.

31

Плантаны – крупные овощные бананы, которые перед употреблением требуют термической обработки.

32

Dawn в переводе с английского означает «рассвет», «утренняя заря».

33

Американский сценарист и продюсер.

34

Канадская скетч-труппа.

35

Американская актриса и писательница.

36

Американский комедийный актер.

37

Телевизионный сериал из жизни подростков.

38

Разновидность конфет, по внешнему виду похожих на корм для собак. В переводе означает «щенячья еда».

39

Популярная в Америке детская игрушка, представляющая собой «мельницу» для ледяных кубиков. Ледяная крошка собирается в пластиковый стаканчик. Туда же добавляется сироп, что позволяет приготовить «экспресс-мороженое».

40

Американский актер и продюсер.

41

Американский сценарист, режиссер и продюсер.

42

«Останься со мною, останься-а-а» (англ.).

43

Эпизод из трилогии «Назад в будущее».

44

Индийское блюдо из нута с острой приправой.

45

Персонаж телесериала «Звездный путь».

46

Известный итальянский кинорежиссер, снимавший фильмы об американской жизни.

47

Американский певец и рок-музыкант, сторонник антиглобализма и традиционных американских ценностей.

48

Британский актер, сыгравший Северуса Снейпа в фильмах о Гарри Поттере.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Рейнбоу Рауэлл

Рейнбоу Рауэлл - биография автора

Рейнбоу Рауэлл (Rainbow Rowell, р. 1973) пишет книги. Иногда для взрослых, иногда для молодежи. Но всегда о людях, которым нравится общаться между собой, о людях, которые способны любить. В свободное от работы время Рейнбоу читает комиксы, планирует путешествия в Диснейленд и занимается обычными делами.

Она живет в Небраске с мужем и двумя сыновьями.

Рейнбоу Рауэлл биография автора Биография автора - Рейнбоу Рауэлл