1
Перевод с английского. – Здесь и далее прим. ред.
2
В России нет системы «приходящих» медсестер, которым звонят с биржи труда и просят выйти в какую-то свободную больницу на одно дежурство.
3
Наука, изучающая биологические, социальные и психологические аспекты старения человека.
4
Острое вирусное заболевание, которое характеризуется температурой, поражением зева, лимфатических узлов, печени, селезенки и своеобразными изменениями состава крови.
5
В России нет системы «приходящих» медсестер, соответственно нет и того, что автор описывает в связи с этим – шкафчиков, до которых надо дослужиться (как правило, шкафчики есть у всех сотрудников в раздевалках, ну, может быть, не личные, но один на двоих точно).
6
Способность артиста удерживать равновесие при неустойчивом положении тела (на проволоке, на канате, на руках, на голове, на катушках, на бутылках, на стуле, на шаре и др.).
7
Явление, при котором сгусток крови (тромб), пузырек воздуха или частица жира попадают в кровоток и застревают в одном из жизненно важных органов, например, в легких, сердце, печени, головном мозге или почках.
8
Применяется для лечения дислипидемии и профилактики сердечно-сосудистых заболеваний.
9
Применяется для лечения артериальной гипертензии у взрослых, стенокардии.
10
Американский постапокалиптический телесериал, основанный на одноименной серии комиксов. В центре сюжета небольшая группа людей, пытающихся выжить после зомби-апокалипсиса.
11
Электрокардиограф.
12
В российских больницах практически невозможно встретить цыганскую семью.
13
В целом про этих персонажей все очень точно подмечено, но у нас, как правило, им не разрешают оставаться на ночь. Это только какие-то уникальные случаи и платные палаты.
14
В российских больницах нет такого контейнера.
15
В российских больницах не встречается круглого красного пластыря.
16
Книга-мотивация – это, видимо, региональная особенность.
17
У нас нет как таковых сестринских отделений, у нас колледжи и училища. И когда его заканчивают, не дарят все то, что там перечислено. Во-первых, фонендоскоп точно не дарят, т. к. у нас медсестры не носят фонендоскоп, только врачи. В Европе, видимо, носят (в Америке точно, яркий пример – сериал «Скорая помощь»).
18
Образование у нас (пока что) необязательно платное.
19
У нас диплом не скручен в трубочку, а выглядит как обычный аттестат в твердой обложке.
20
У нас нет коллегии медсестер.
21
Для взятия крови используются вакуумные пробирки, их подсоединяют к игле, и кровь пациента из вены сама поступает в пробирку из-за разницы давлений.
22
В рамках «Основ сестринского дела».
23
В рамках этой теории Вирджиния Хендерсон попыталась выделить основные человеческие потребности, на удовлетворение которых и должен быть нацелен уход за пациентом. Эти 14 основных потребностей были опубликованы в учебнике «О принципах и практике ухода» – одном из первых учебников по сестринскому делу.
24
В честь Ф. Найтингейл назван психологический эффект, проявляющийся, когда врач или медсестра, ухаживающие за больным, начинают испытывать к нему чувства, которые могут перерасти в любовь.
25
Согласно модели Д. Орем, пациент – человек, осуществляющий самоуход независимо от того, здоров он или болен.
26
Теория межличностных отношений Х. Пеплау – пациент должен чувствовать необходимость в помощи.
27
Столик для медикаментов, о котором автор так подробно говорит, – у нас они не совсем такие, не всегда одинаковые. Но не исключено, что для медсестер также неудобны в использовании.
28
Прибор для измерения внутриглазного давления.
29
Слабительное средство.
30
У нас нет и не было такого бума по отношению к нему, хотя спиртовыми салфетками, конечно, пользуемся. Думаю, здесь можно провести параллель с нашим фанатичным увлечением масками в период гриппа.
31
У нас в больнице их носят только врачи. Их не вешают на шею во время присвоения звания. Но действительно врачи всех терапевтических, а иногда и хирургических специальностей почти всегда носят их на шее в больнице (и неврологи тоже). Правда, разных фирм. Медсестры – нет.
32
Воронкообразное расширение.
33
Стетоскопы и фонендоскопы – по сути одно и то же (у стето – на конце воронка, у фонендо – мембрана). Стетоскоп не сложнее и престижнее фонендоскопа, а чаще всего встречаются вообще стетофонендоскопы (у них воронка на одной стороне и мембрана на другой). Возможно, автор имела в виду какую-то сложную разновидность стетоскопа. Или это такой юмор. Но точно это примерно одно и то же, как у нас, так и у них.
34
Игрушка, виртуальный домашний питомец.
35
Разрезание тела в области живота для получения доступа к органам брюшной полости.
36
В рутинной практике у нас такие пластыри точно не используются, вообще в принципе, может, они и существуют, каких только пластырей не бывает.
37
Бесконтактный термометр для измерения температуры тела.
38
Антибиотик, противотуберкулезное средство.
Вернуться к просмотру книги
|