Примечания книги: Шкатулка с бабочкой - читать онлайн, бесплатно. Автор: Санта Монтефиоре

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шкатулка с бабочкой

События в романе происходят в конце XX века в Чили и Англии. Федерика Кампионе обожала отца, хотя он проводил долгие месяцы вдали от семьи. В один из приездов он подарил ей волшебную шкатулку, принадлежащую когда-то принцессе инка, и пообещал, что она принесет дочери счастье. Феде поверила, что отец всегда будет рядом с ней, но родители расстались, и мать увезла шестилетнюю девочку в Англию. Новая страна, новые друзья, первая любовь и первое разочарование — через все это предстоит пройти героине до встречи с состоятельным красавцем, который становится ее супругом. Что принес этот брак Федерике, оказавшейся в «золотой клетке», кто пришел ей на помощь в минуты полного отчаяния и какую роль в этом сыграла волшебная шкатулка — в новом романе Санты Монтефиоре «Шкатулка с бабочкой».

Перейти к чтению книги Читать книгу « Шкатулка с бабочкой »

Примечания

1

Сиеста (исп. siesta) — в Испании, Италии, странах Латинской Америки и некоторых других полуденный (послеобеденный) отдых; самое жаркое время дня. (Прим. ред.)

2

Бугенвиллея (bougainvillea) — представляет собой пышноцветущий древесный вечнозеленый вьющийся кустарник, достигающий иногда 5 м в длину. (Прим. ред.)

3

Ломонос — садовое растение, другое название клематиса. (Прим. ред.)

4

Слаксы — брюки с прямыми свободными штанинами и заглаженными продольными складками-стрелками. (Прим. ред.)

5

Остракизм (греч. ostrakismos, от ostrakon — черепок) — в переносном значении — изгнание, гонение. В VI–V вв. до н. э. в Др. Афинах, Сиракузах и др. городах изгнание отдельных граждан по решению народного собрания (обычно на 10 лет). Каждый обладавший правом голоса писал на черепке имя того, кто опасен для народа и подлежит изгнанию. (Прим. ред.)

6

Замбары — животные из семейства оленей (Cervidae). (Прим. ред.)

7

Неф — прямоугольное в плане вытянутое помещение, покрытое сводом. В Средневековье использовался при строительстве части романских и готических соборов, а также церквей стиля эпохи Возрождения. (Прим. ред.)

8

Кокни (англ. cockney) — 1) пренебрежительно-насмешливое прозвище уроженца Лондона из средних и низших слоев населения; 2) один из самых известных типов лондонского просторечия, на котором говорят представители низших социальных слоев населения Лондона. (Прим. ред.)

9

Спиричуэлс (от англ. spiritual song — духовная песня) — жанр американской духовной музыки; некультовое песнопение, передающее настроения трагичности, одиночества, отличающееся поэтической глубиной. С 1930-х годов спиричуэлсы возрождены на эстраде (П. Робсон), а с 1960-х их уже можно было услышать в рамках поп-музыки в стиле соул. (Прим. ред.)

10

Трансфокация (или зум) — изменяемое фокусное расстояние объектива цифровой камеры. (Прим. ред.)

11

Катарсис (от греч. katharsis — очищение) — сильное эмоциональное потрясение, которое вызвано не реальными событиями жизни, а их символическим отображением, например в произведении искусства. Термин был привнесен в психологию и психоанализ из античной трагедии. (Прим ред.)

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Санта Монтефиоре

Санта Монтефиоре - биография автора

Санта Мотефиоре (Santa Montefiore, 1970) родилась в Хэмпшире (Великобритания). В 12 лет она поступила в Шернбурский пансионат для девочек, где, можно сказать, и началась ее писательская карьера. Она развлекала своих подруг целиком выдуманными историями об их романах с ребятами из соседнего мужского колледжа, действие которых происходило в совершенно экзотических местах. Подруги были в полном восторге и требовали продолжения. Более того, один из знакомых ее матери, известный писатель, прочтя эти замечательные творения, посоветовал послать их в издательство. Редакторы отнеслись к юной сочинительнице...

Санта Монтефиоре биография автора Биография автора - Санта Монтефиоре