1
Еврейский возница, нанимаемый для поездок в местечке и на дальние расстояния. — Здесь и далее примеч. ред. Примеч. автора отмечены отдельно.
2
Обряд бракосочетания, названный по одноимённому навесу, символизирующему будущий дом, в который жених вводит невесту.
3
Желаем счастья! (иврит) — Примеч. авт.
4
За жизнь! (иврит) — Примеч. авт.
5
Горе мне, горе мне! (идиш).
6
Одно из названий идиша, дословно — материнский язык.
7
Что барышня тут ищет? (лит.). — Примеч. авт.
8
Я ищете друг. Шломо Канович. (лит.). — Примеч. авт.
9
Он тут служит? (лит.). — Примеч. авт.
10
Подожди! (лит.). — Примеч. авт.
11
Картофельные оладьи.
12
В сапожном деле — специальные гвозди.
13
Традиционнное сладкое еврейское блюдо — кусочки теста, сваренные в меду.
14
Мы из Йонава (лит.). — Примеч. авт.
15
Вы к рядовому Салямонасу? (лит.). — Примеч. авт.
16
Я догадался. Он у нас тут единственный еврей (лит.). — Примеч. авт.
17
Сейчас найдём (лит.). — Примеч. авт.
18
Еврейская поминальная молитва.
19
Аминь! (иврит)
20
Вежливое обращение к женщине в Литве.
21
Хвала Иисусу Христу! (польск.). — Примеч. авт.
22
Похоронное братство (идиш).
23
Учитель в хедере — начальной еврейской школе.
24
В иудаизме семидневный траурный ритуал.
25
Вежливое обращение к мужчине в Литве.
26
Пасхальное сказание.
27
С праздником (идиш). — Примеч. авт.
28
Светлой и веселой Пасхи (идиш). — Примеч. авт.
29
Возвышение, с которого читается Тора.
30
Чем отличается эта ночь от всех остальных ночей? (иврит). — Примеч. авт.
31
Сторонники идиша.
32
Сторонники иврита.
33
Искажённое «социалист».
34
Судный день, или Йом Кипур, — День покаяния и искупления грехов.
35
Еврейский праздник, во время которого зажигают свечи в честь чуда, происшедшего при освящении Храма во II веке до нашей эры после победы войска Йегуды Маккавея над войсками царя Антиоха; символизирует победу света над тьмой.
36
Член совета синагоги, который собирает пожертвования на нужды общины.
37
Еврейский Новый год, который празднуют два дня подряд в новолуние осеннего месяца тишрей. По еврейскому календарю приходится на сентябрь или октябрь.
38
Вы можете говорить на идише, я переведу ваши слова (идиш). — Примеч. авт.
39
Так в книге, в первоисточнике — Эсав (прим. верстальщика).
40
Мейлах — король (иврит). Цукерман — сахарный человек (идиш).
41
Религиозный обряд, во время которого еврейского мальчика, достигшего тринадцати лет, объявляют совершеннолетним.
42
Хороша, холера! (польск.). — Примеч. авт.
43
«Идл со своей скрипкой, Шмерл со своим контрабасом» (идиш). — Примеч. авт.
44
Тут у вас в Йонаве жизнь прекрасна! (польск.). — Примеч. авт.
45
Ты понял? Кровь, кровь! (идиш). — Примеч. авт.
46
Да, да, да (идиш). — Примеч. авт.
47
Доброго вам дня (идиш). — Примеч. авт.
48
Будьте здоровы (идиш). — Примеч. авт.
49
Что слышно, евреи? (идиш). — Примеч. авт.
50
Единица измерения площади в Израиле. Дунам равен 1000 м2.
51
Мы будем вас ждать! Будьте здоровы! (идиш). — Примеч. авт.
52
Высший религиозный авторитет в толковании Талмуда.
53
Первая массовая акция прямого физического насилия по отношению к евреям на территории третьего рейха, прошедшая в ночь с 9 на 10 ноября 1938 года.
54
Библейский персонаж, один из героев Книги Эсфирь, ярый ненавистник еврейского народа.
55
Одна из древнейших принадлежностей иудейского культа: шнуры с кистями на углах талеса, ношение которых предписано Книгой Чисел.
56
Служба ритуальных услуг, выполняемых согласно еврейской традиции.
Вернуться к просмотру книги
|