Примечания книги: Злые игры - читать онлайн, бесплатно. Автор: Анжела Марсонс

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Злые игры

Романы Анжелы Марсонс стали безусловными международными бестселлерами, уступившими по продажам только «Девушке в поезде» Полы Хокинс.Инспектор полиции Ким Стоун расследует дело об убийстве бывшего насильника, давно отсидевшего свое и вышедшего на свободу за примерное поведение. Его подкараулила на улице и зарезала женщина, над которой он когда-то надругался. Ким знает эту женщину, и ей очень странно, что такая надломленная, бесхарактерная личность могла пойти на убийство. Инспектор узнает, что до последнего времени жертва насилия ходила на сеансы к психиатру доктору Алекс Торн. При этом выясняется, что несколько других людей, неожиданно совершивших тяжкие преступления, также посещали эти сеансы. Не играет ли доктор Торн в злые игры?..

Перейти к чтению книги Читать книгу « Злые игры »

Примечания

1

Территория в Западном Мидленде к северу и западу от Бирмингема; во времена индустриальной революции считалась наиболее развитой в индустриальном плане частью Англии.

2

Старинная английская мера веса. 1 стоун равен 6,35 кг.

3

Около 185 см.

4

Около 172 см.

5

BSA Goldstar – мотоцикл, выпускавшийся в период 1938–1960 гг. Собирался вручную. Оснащенный четырехтактным двигателем объемом 500 куб. см считался одним из самых быстрых в 50-е гг.

6

В Великобритании празднуется в последнее воскресенье марта.

7

Период в истории Англии с 1811 по 1820 г. Отличается особым стилем в искусстве, который характеризуется утонченной элегантностью. Время появления первых денди.

8

Около 165 см.

9

Короткая круглая женская прическа.

10

Сеть английских супермаркетов.

11

Полиция Большого Лондона – обеспечивает порядок на всей территории Большого Лондона за исключением района Сити. Отвечает также за антитеррористическую деятельность по всей стране и занимается охраной Королевской семьи и членов Правительства.

12

Один из чинов старшего офицерского состава в английской полиции.

13

Полицейский общественной поддержки; вспомогательный персонал, выполняющий ограниченные полицейские функции.

14

Коэффициент интеллекта – количественная оценка уровня интеллекта человека. Среднее значение (норма) коэффициента определяется в 100 баллов.

15

Человек, страдающий пристрастием к огню и наклонностью к поджогам.

16

Марка дорогого спортивного автомобиля.

17

Главный констебль – должность начальника полиции города (за исключением Лондона) или графства.

18

Биллингтоны и Пирпойнты – семьи потомственных палачей в Великобритании. Последний из Пирпойнтов, умерший в 1992 г., собственноручно повесил по крайней мере 400 преступников.

19

Великая работа (лат.).

20

Пастушья порода, выведенная в Великобритании. Согласно исследованиям, является самой умной собакой среди всех пород.

21

Около 178 см.

22

Компания, производящая миниатюрные модели автомашин.

23

Комиссия по условно-досрочному освобождению. В Великобритании не существует системы, похожей на наши «поселения», так что после УДО преступники, особенно с психическими отклонениями, находятся под присмотром благотворительных организаций разного толка.

24

Автомобильное навигационное устройство.

25

Тахограф – контрольное устройство, устанавливаемое на борту автотранспортных средств; предназначено для регистрации скорости, пробега, режима труда, отдыха водителей и членов экипажа.

26

Синий Крест (иногда Голубой Крест) – британский благотворительный фонд по охране животных, основанный в 1897 г.

27

Майк Тайсон (р. 1966) – знаменитый американский боксер, чемпион мира в супертяжелом весе в 1987–1990 гг.

28

Вид выпечки.

29

Специалист по приготовлению кофе.

30

Персонаж из сказки Дж. Барри «Питер Пэн», считается одной из самых известных сказочных фей. Рост – 13 см.

31

Королевская служба уголовного преследования, осуществляющая уголовное преследование лиц, совершивших уголовное преступление.

32

Ситуация в суде, когда защита говорит о том, что преступник не может полностью отвечать за свои действия, так как в момент совершения преступления находился в состоянии аффекта и так далее.

33

Схема в Великобритании, по которой постоянным жителям муниципального образования позволяется выкупать муниципальное жилье, в котором они живут, в собственность с очень большими скидками.

34

Автор имеет в виду лейтенанта Коломбо, главного героя одноименного американского сериала.

35

Техника, которая позволяет пациентам понять, что они могут управлять своими чувствами, мыслями, а следовательно, и поведением.

36

Спонтанно возникающие идеи или мысли, типичными признаками которых являются внутренние высказывания человека о самом себе или разговор с самим собой.

37

Свод материалов первой в средневековой Европе переписи населения, проведенной в Англии в 1085–1086 гг. по приказу Вильгельма Завоевателя.

38

Винодельня в районе Бордо, выпускающая элитные вина.

39

Порода охотничьих норных собак. Этот терьер, залезая в норы, выгоняет оттуда лисиц.

40

Адвокат, имеющий право выступать в Высоком королевском суде.

41

Популярный аромат от бренда «Келвин Кляйн» для женщин.

42

Популярное на Западе болеутоляющее и жаропонижающее средство для детей до 1 года.

43

Ультраправая организация, выступающая за изгнание из Великобритании всех исламистов.

44

Так в Великобритании иногда называют учреждения для реабилитации бывших заключенных, наркоманов, алкоголиков и психически больных людей.

45

Компания, предоставляющая услуги по уборке улиц и помещений.

46

В Великобритании полицейские в вечернее и ночное время суток обязаны носить жилеты со светоотражающей поверхностью.

47

Известная тюрьма в Великобритании с одним из самых высоких процентов наркоманов среди заключенных.

48

Гряда холмов в Великобритании, обрамление Лондонского бассейна. Расположена в западной части центральной Англии, в основном на территории графств Оксфордшир и Глостершир.

49

Так в Великобритании называют загородные территории, предназначенные для консервации из-за их значительной ландшафтной ценности.

50

Две крупнейшие в мире сети кофеен.

51

Политика Консервативной партии Великобритании в 1990-х гг., направленная на реабилитацию части людей с нарушениями психики путем их возвращения из клиники в общество.

52

Так называемый проект ЦРУ «МК Ультра», проходивший в период с 1957 по 1964 г. За это время в нем приняли участие тысячи невольных, а также добровольных участников. Результатом проекта, который ставил целью целенаправленное управление сознанием, стала в конечном счете публикация руководства по допросу для контрразведки KUBARK.

53

В 2000 г. в Лондоне восьмилетняя девочка, родившаяся в Кот-д’Ивуар, была замучена и убита своими опекунами. Этот случай привел к широкому общественному обсуждению, в результате которого была почти полностью изменена система социальной защиты несовершеннолетних.

54

Производитель одежды для туризма и активного отдыха.

55

Киш – открытый пирог с начинкой из взбитых яиц, сыра и других ингредиентов.

56

Человек, страдающий расстройством личности, которое характеризуется игнорированием социальных норм, импульсивностью, агрессивностью и крайне ограниченной способностью формировать привязанности.

57

«Амазон» – крупнейший американский интернет-магазин с филиалами в ряде крупных стран мира, в том числе и Великобритании.

58

Третья по величине сеть супермаркетов в Великобритании.

59

Известные голливудские актрисы, обладательницы премии «Оскар».

60

Известный английский актер и журналист, занимающийся журналистскими расследованиями. Лауреат премии БАФТА.

61

Деинституционализация – процесс замены психиатрических лечебниц длительного содержания на предоставление более социально направленных услуг по оказанию медицинской помощи для пациентов с диагнозами «сихологические нарушения» или «пороки развития».

62

Психопатологический синдром, основным клиническим проявлением которого являются двигательные расстройства.

63

Расстройство мышления с возникновением не соответствующих реальности болезненных представлений, рассуждений и выводов, в которых больной полностью и непоколебимо убежден.

64

Курт Шнайдер (1887–1967) – немецкий психолог, описавший симптомы первого и второго ранга, которые встречаются при шизофрении.

65

Популярные препараты для лечения шизофрении.

66

«Вест Бромвич Альбион» и «Астон Вилла» – английские футбольные команды, базирующиеся в городах графства Уэст-Мидлендс, в Черной Стране.

67

Сорт печенья.

68

Рыб назвали по названиям известных книг и фильмов: «Моби Дик» (книга), «Освободите Вилли» (фильм), «Челюсти» (книга и фильм).

69

Терри Пратчетт (1948–2015) – английский писатель в жанре фэнтези, наибольшую популярность которому принес цикл произведений про Плоский Мир.

70

В данном случае – возможность пропустить вопрос, оставив его без ответа.

71

Описывает динамику долговременных отношений между людьми. Основное положение состоит в том, что для нормального эмоционального и социального развития ребенку необходимо установить взаимоотношения хотя бы с одним человеком, который о нем заботился бы.

72

Персонаж из мультфильмов о моряке Папае, его возлюбленная. Изображалась как долговязая темная женщина с волосами, затянутыми в пучок.

73

Человек с сексуальной девиацией, который получает удовлетворение от подглядывания за людьми, занимающимися сексом, или за «интимными» процессами: раздеванием, принятием ванны или душа, мочеиспусканием и т. д.

74

Агорафобия – боязнь открытого пространства, открытых дверей; достаточно широко распространенное психическое расстройство.

75

Игра созвучий. В английском языке Die Hard (Крепкий Орешек) звучит почти так же, как сокращенное имя Дэвида Хардвика (DaHard).

76

Одна из наиболее известных в мире ТВ-программ об автомобилях, производства ВВС.

77

До недавнего времени основной ведущий программы «Топ гиэр».

78

Фотографическая память.

79

Третий по величине мост в Австралии.

80

Готовность бескорыстно действовать на пользу другим, не считаясь с собственными интересами.

81

Обычно стеклянные двери, идущие от пола до потолка.

82

Дорога, проложенная вдоль канала или реки для нужд навигации.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги