1
Читатель легко расшифрует этот эпиграф, если осилит весь
роман.
2
От франц.ignorer – не знать.
3
Положение обязывает (франц.) .
4
Более или менее (англ. ), так себе (франц. ), очень плохо
(англ. ифранц.) .
5
Умный поймет.
6
Об этом можно прочесть в романе Е. Арсеньевой «Репетиция
конца света».
7
Об этом можно прочесть в романе Е. Арсеньевой «Сыщица начала
века».
8
До 1917 года в России в самом деле чеканились монеты
достоинством в 7,5 и в 15 рублей.
9
Героиня цитирует все то же стихотворение А.С. Пушкина.
10
Об этом можно прочитать в романе Е. Арсеньевой «Репетиция
конца света».
11
Об этом можно прочесть в романе Е. Арсеньевой «Сыщица начала
века».
12
Об этом можно прочесть в романе Е. Арсеньевой «Сыщица начала
века».
13
Искаженная цитата (перефразировка) из «Выстрела» А.С.
Пушкина: «Право? – сказала графиня с видом большой внимательности. – А ты, мой
друг, попадешь ли в карту на тридцати шагах? « (Ред. ).
14
У Гоголя: «Я тебя породил, я тебя и убью».
15
Алёна проводит параллель между мифом об убийстве Тезеем
разбойника с Истмийского перешейка Синида и тем фактом, что Тезей – сын
афинского царя Эгея (вариант: Посейдона) , а Посейдон был покровителем
Истмийских игр с конными ристалищами. (Ред. )
16
Здесь имеется в виду счетно-денежная единица Древней Греции,
Египта и т. д. – талант, равный 16,8 грамма, то есть Терамон советует Федре
похудеть самое малое на пять килограммов, а желательно – на пятнадцать.
17
Не забывай меня! (англ.)
18
Sans culottes франц. – без штанов; санкюлоты – бесштанные,
прозвище бедноты, активно участвовавшей в Великой Французской революции.
19
Об этой истории можно прочесть в романе Е. Арсеньевой
«Дамочка с фантазией».
Вернуться к просмотру книги
|