Примечания книги: Тайна перстня Венеры - читать онлайн, бесплатно. Автор: Ольга Тарасевич

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна перстня Венеры

Перстень Венеры много веков назад озарил своим блеском роковую любовь гетеры и раба-гладиатора. Сегодня артефакт страсти, найденный одним из туристов в пещерных развалах, снова манит в золотую паутину своей красоты, толкает на безумства и преступления... Судмедэксперт Наталия Писаренко, проводившая отпуск в Кушадасах, с изумлением понимает: никому из гостей отеля берег турецкий и даром не нужен. События, происходящие здесь, исключают любые мысли об отдыхе. Когда Наталия вместо романтического свидания со своим немецким другом находит его остывающее тело, становится окончательно понятно: убийца пойдет ради перстня Венеры на все...

Перейти к чтению книги Читать книгу « Тайна перстня Венеры »

Примечания

1

Дерьмо (англ.).

2

В Римской империи так называли публичный дом.

3

И женское, и мужское нижнее платье.

4

Женская накидка.

5

По свидетельствам современников, система отопления – гипокауст – появилась только в период поздней Империи в самых богатых домах. Короткие зимы превращались в настоящее бедствие, даже император Август носил в холода по четыре туники.

6

Внутренний дворик, имевшийся в большинстве жилищ. В эфесском публичном доме он использовался как зал для беседы с клиентами. Спальни находились на втором этаже.

7

Прием пищи в те времена осуществлялся в полулежачем положении.

8

Напиток из смеси вина, воды и меда, иногда подогреваемый.

9

В некоторых источниках утверждается, что публичные дома всегда строились слева от порта, якобы отсюда небезызвестное «пошел налево».

10

Посещение и бани, и публичного дома было доступно даже рабам.

11

Алтарь для семейных богов.

12

Домашние божества.

13

См. роман «Последняя тайна Лермонтова».

14

Вскрытие.

15

Музыкальный инструмент, что-то вроде тарелок.

16

Имя переводится с латинского как «счастливый».

17

Гиды, водящие экскурсии по развалинам Эфеса, уверяют, что посещение общественного туалета, являвшегося чем-то вроде клуба, практиковалось обоими полами безо всякого стеснения.

18

Владелец школы гладиаторов.

19

Тип гладиатора, досл. перевод с греческого – «рыбка». Во время игр существовало несколько моделей поведения сражающихся мужчин и видов вооружения.

20

Гладиатор-«рыбак».

21

Досл. перевод с латинского – «непобежденный». Как правило, гладиаторы выступали не под своими именами, а под такими эффектными псевдонимами.

22

Зал для потения.

23

Аналог современных турецких бань, помещение с горячим паром и теплыми ваннами.

24

Самое жаркое помещение в термах, которым пользовались преимущественно больные, с открытым горящим огнем.

25

Зал для охлаждения.

26

Раздевалка.

27

Гораций, «Оды», перевод А. Семенова Тянь-Шанского.

28

Гораций, «Оды», перевод С. Шервинского.

29

Травля провинившихся рабов хищными животными и приведение в исполнение приговоров.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Ольга Тарасевич

Ольга Тарасевич - биография автора

Ольга Тарасевич окончила журфак БГУ. Печатается в крупнейшем российском издательстве. Первая книга «Без чайных церемоний» вышла в 2006 году. Всего издано около 20 книг. Белтелерадиокомпания купила права на экранизацию первых пяти романов: «Без чайных церемоний», «Ожерелье Атона», «Проклятие Эдварда Мунка», «Смертельный аромат №5» и «Плачущий ангел Шагала».

Ольга ведет свой блог в Живом Журнале http://tarasevich-olga.livejournal.com/

Ольга Тарасевич биография автора Биография автора - Ольга Тарасевич