1
Policier – полицейский (франц.).
2
Слово la goulu по-французски и означает – обжора.
3
Фовизм (от французского слова fauve – дикий) – течение в искусстве начала ХХ века наряду с кубизмом.
4
Дидона – царица Карфагена, персонаж поэмы Вергилия «Энеида».
5
«Ода по случаю заключения мира между Россией и Оттоманской Портой в Кунарджи 10 июля 1774 года» (франц.).
6
Н. Львов употребляет здесь это слово в смысле высшей справедливости.
7
Украшения и должны быть дикарскими (франц. ).
8
«Вы для меня как наваждение» (франц. ).
9
Господи, помилуй нас (франц. ).
10
Старый дворец в итальянском вкусе (франц. )
11
Плачет мое сердце, как этот дождь над городом. Что за боль пронзила мое сердце? (франц. )
12
Вещь (франц. ).
13
В Салоне Независимых.
14
Так тогда называли кино.
15
Она была построена в том же году, когда родилась Анна Ахматова, – в 1889-м.
16
Ученая степень, присужденная «ради почета», то есть без защиты диссертации, в силу общепризнанных заслуг в области науки, искусства или общественной деятельности.
17
Из стихотворения Анны Ахматовой, датированного 1911 годом.
18
Супервест – особого рода одежда, составляющая принадлежность кавалерского звания некоторых орденов.
19
Блистательный афинский стратег.
20
Итальянское наименование XV века. Эпоха Кватроченто отмечена расцветом культуры Раннего Возрождения.
21
В былые времена так называли всякого, пусть и молодого человека, который получал от какого-либо общества или организации деньги на содержание: по-латыни pensio – платеж.
22
Ее светлость (итал.).
23
В живописи манера письма раздельными мазками правильной формы наподобие точек или квадратиков (от французского pointiller – писать точками).
24
Об этой истории можно прочитать в книге Елены Арсеньевой «Дамы плаща и кинжала».
25
Ни дня без строчки (без штриха) (лат.).
26
В рыцарские времена кинжал особой формы, которым наносился «удар милосердия» смертельно раненному рыцарю.
27
В этой связи забавно читать тенденциозные высказывания некоторых современных исследователей жизни и творчества Иды Рубинштейн о том, что снятия спектакля добились черносотенцы, лишь бы не дать сыграть Саломею именно ей, еврейке. Дело было не в Иде, речь о которой как об исполнительнице вовсе не шла. Пьеса Уайльда и в самом деле эпатажна до безумия, тем более – с точки зрения религиозных канонов.
28
Т. е. загадочной (греч.).
29
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними (лат.).
30
Семья (франц. ).
31
Судьба играет человеком (франц. ).
32
Строка из религиозного гимна.
33
Стихи Ф.И. Тютчева.
34
Стомах по-гречески желудок.
35
Дадаизм – от франц. dada – конек, детская игрушка, детский лепет – авангардистское направление в поэзии и изобразительном искусстве, суть которого – нарочитый, карикатурный примитивизм и шаловливая скандальность.
36
Новеллу о сестрах можно прочесть в книге Елены Арсеньевой «Дамы плаща и кинжала».
Вернуться к просмотру книги
|