Примечания книги: Принцесса Ватикана. Роман о Лукреции Борджиа - читать онлайн, бесплатно. Автор: К. У. Гортнер

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса Ватикана. Роман о Лукреции Борджиа

«Бесчестье – не прихоть судьбы. Это – яд в нашей крови. Такую цену мы платим за то, что носим имя Борджиа».Италия. XV век. С вступлением на папский престол Родриго Борджиа, принявшего имя Александр VI, в Риме началась новая эпоха. Лукреция, ни в чем не знавшая отказа с детства и любимая отцом, стремится поскорее вступить во взрослую жизнь и играть роль в семейных делах. Рим соблазнителен и опасен, правящие династии Италии борются здесь за власть, союзы создаются и рушатся мгновенно. В поисках союзников против Франции отец Лукреции решает выдать дочь замуж за члена влиятельной семьи Сфорца. Но Лукреция, узнав жестокую правду о своем браке, пускается в опасную игру, которая требует всего ее ума, изворотливости и хитрости. После расторжения первого брака у нее появляется шанс обрести счастье со страстным неаполитанским принцем, но этому мешают скандальные слухи, обвиняющие ее в убийстве и инцесте. Лукреция вынуждена рисковать всем, чтобы победить страшную судьбу, на которую ее обрекает кровь Борджиа.Названная бессердечной соблазнительницей, которая стала роком для нескольких мужчин, была ли она на самом деле такой злодейкой? Или же стала жертвой семейных интриг, вынужденной выбирать между преданностью и жизнью?Впервые на русском языке!

Перейти к чтению книги Читать книгу « Принцесса Ватикана. Роман о Лукреции Борджиа »

Примечания

1

Кольцо Рыбака – часть регалий папы, считающегося преемником святого Петра, который был рыбаком. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Хватит! (ит.)

3

Комната (ит.).

4

Папа, папочка (ит.).

5

Сестра (ит.).

6

Маленькая бабочка (ит.).

7

Семья свята (исп.). Здесь переиначено устоявшееся сочетание sagrada familia со значением «Святое семейство».

8

Внутренний двор (ит.).

9

Второй этаж (ит.).

10

Бог мой (ит.).

11

Прекрасная (ит.).

12

Название ежегодных атлетических состязаний в Италии, в которых соревнуются команды соседних городов или областей.

13

У нас есть папа (лат.); часть латинской формулы, извещающей об избрании римского папы.

14

Слава Господу (лат.).

15

Слава Господу, Рим за Борджиа! (лат.)

16

Сыночек (ит.).

17

Марраны – так христианское население Испании и Португалии называло крещеных евреев и их потомков.

18

Здесь: прошу тебя (ит.).

19

Вот оно! (ит.)

20

Тетя, тетушка (ит.).

21

Папский герб (как гербы отдельных пап, так и герб Святого престола и Ватикана как государства) включает изображение скрещенных ключей, символизирующих метафорические ключи от рая.

22

Хорошо (фр.).

23

Папесса Иоанна – легендарная личность, женщина, якобы занимавшая папский престол под именем Иоанн VIII, между 855 и 858 гг. Сторонники легенды утверждают, что после этой истории каждый новоизбранный понтифик, до Льва Х, проходил процедуру определения пола с помощью стула с отверстием. Начиная с середины XVI в. историки уже не сомневались в вымышленности этого рассказа.

24

Ведьма (ит.).

25

Нахалка! (ит.)

26

Передняя (ит.).

27

Моя маленькая (каталон.).

28

Барбакан – фортификационное сооружение, предназначенное для дополнительной защиты входа в крепость.

29

Добро пожаловать (каталон.).

30

Молитва шестого часа, или секст, присутствует почти во всех христианских литургиях и приходится на шестой час после рассвета.

31

В средневековой Италии договор о найме на военную службу.

32

Зал понтификов (ит.) – назван так, поскольку его стены украшали портреты пап (не сохранились до наших дней).

33

Большой зал (ит.).

34

Желаю счастья (ит.).

35

Крещеный еврей (ит.).

36

Непорочность (ит.).

37

Зал святых (ит.).

38

Без света, без креста, без Господа (лат.).

39

Пальмовое воскресенье, или Вход Господень в Иерусалим (в русской традиции Вербное воскресенье) – христианский праздник, отмечаемый в воскресенье, предшествующее неделе Пасхи.

40

Ну понятно (ит.).

41

Девственница (ит.).

42

Праздник (ит.).

43

Полное наименование La Serenissima Repubblica di Venezia, в буквальном переводе с итальянского: Светлейшая Республика Венеция – наименование Венецианского государства в Средние века.

44

Эпона – в галло-романской традиции богиня коневодства, покровительница лошадей, ослов, а также погонщиков и наездников.

45

Дорогая (ит.).

46

Распространенный в средневековой Италии вид женского платья.

47

Роговое стекло – очень тонко отшлифованные пластинки рога, в Средневековье заменявшие стекло.

48

Семья (ит.).

49

Член (ит.).

50

C поличным (лат.).

51

Молочный чертополох – иначе расторопша; в течение тысячелетий использовался как лекарственное растение при многих заболеваниях. Считалось, что белые полоски на его листьях – молоко Девы Марии.

52

Головной убор папы римского.

53

Задница (ит.).

54

Неаполитанская болезнь (фр.).

55

Песнь хвалебная святого Амвросия, епископа Медиоланского.

56

Фанон – круглая шелковая накидка на плечи, деталь литургического облачения папы римского.

57

Принцесса (ит.).

58

Дорогой брат, прошу тебя! (ит.)

59

Моя дорогая (ит.).

60

Сердцем комплекса ватиканских дворцов является квадратное здание, образующее Cortile dei Pappagalli – «Двор попугая»; по обычаю, в одной из комнат папского дворца находилась клетка с попугаем, от этой комнаты, вероятно, и получил название двор.

61

Ктезибий, или Ктесибий, – древнегреческий изобретатель, математик и механик.

62

В Папском государстве имелась должность гонфалоньер Церкви, соответствовавшая должности главнокомандующего войсками папы римского.

63

Источником распространившейся в то время эпидемии сифилиса считалась Франция.

64

Сынок (исп.).

65

Животное (ит.).

66

Второзаконие, 19: 21.

67

Вот ведь сука! (ит.)

68

Моя вина (лат.) – формула религиозного покаяния католиков.

69

Матерь Божья! (ит.)

70

Annunziata в переводе с итальянского означает «благовещение».

71

На полотнах художников эпохи Возрождения покров Богородицы изображался небесно-голубым.

72

Гамамелис – растение (кустарник), имеющее применение в медицине (антибактериальное, вяжущее воздействие и так далее).

73

Евангелие от Луки, 15: 23.

74

Разновидность испанского сыра.

75

Западный ветерок (ит.).

76

Сил тебе и удачи (ит.).

77

Пепельная среда – день начала Великого поста у католиков. В католицизме в этот день предписывается строгий пост.

78

Это высказывание принадлежит Сунь-цзы – китайскому полководцу и мыслителю, жившему в VI в. до н. э.

79

Бреве – официальное послание папы римского.

80

Так называемый 1500-й юбилей Иисуса Христа. Юбилейный год периодически объявлялся Церковью, год этот назывался еще Святым, в течение него допускалась возможность особого отпущения грехов. В русской традиции соответствует Лету Господню.

81

Первый во Франции рыцарский орден.

82

Золотая Роза – подарок папы, ювелирное изделие в виде розы, выполненное из золота. С XI в. преподносится как знак отличия какому-нибудь лицу владетельного дома либо Церкви.

83

Убийцы! (ит.)

84

Дочь (исп.).

85

Маковое молочко – медицинское средство, используемое как анальгетик.

86

Ошибка автора, у Лукреции и Альфонсо д’Эсте был еще один ребенок, переживший Лукрецию, – их старший сын Эрколе II д’Эсте (1508–1559) герцог Феррары, Модены и Реджо.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги