Примечания книги: Ночь за нашими спинами - читать онлайн, бесплатно. Автор: Эл Ригби

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночь за нашими спинами

Когда на твоих глазах убивают напарника, это трудно пережить. Если с ним теряешь крылья, пережить это почти невозможно. Я до сих пор не уверена, что смогла. И я знаю точно: та смерть не была случайной. Тайны заперты в старом дневнике. Тайны прячут политики, для которых я и все, кто заменил мне семью, – опасные монстры. О тайнах шепчут Мертвые Ангелы, спускающиеся с неба каждую ночь. Мы ищем ответы. Рано или поздно найдем все до единого, как бы нам ни мешали. Может, последний принесет хоть немного покоя, а может – только голодное разрушающее пламя, которое уничтожит нас и все, что мы защищаем. Потому что некоторые улицы нашего города даже днем ведут в кромешную тьму, а некоторые его тайны лучше не разгадывать.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Ночь за нашими спинами »

Примечания

1

Все, что тебе нужно, – это любовь.

Любовь – это все, что тебе нужно…

Вольный перевод слов из песни «All You Need Is Love» (рус. «Все, что тебе нужно, – это любовь») группы The Beatles. – Примеч. ред.

2

Но затем я всегда замечаю

Плохое в каждом человеке…

Вольный перевод слов из песни «Blue Moon» (рус. «Голубая луна»), написанной в 1934 году композитором Ричардом Роджерсом на слова Лоренца Харта. Песня исполнена Ширли Росс в фильме «Манхэттенская мелодрама». – Примеч. авт.

3

Маленький зал может быть ужасно пустынным,

А ночь может быть так длинна…

Также вольный перевод слов из песни «Blue Moon». – Примеч. ред.

4

Персонаж средневековой немецкой легенды. Согласно ей, музыкант, обманутый магистратом города Гамельна, отказавшимся выплатить вознаграждение за избавление города от крыс, c помощью колдовства увел за собой городских детей, затем безвозвратно сгинувших. – Примеч. ред.

5

Разновидность орков. – Примеч. ред.

6

Речь идет о Балдуине IV Прокаженном, короле Иерусалимском.

7

«Да здравствуют герои». Отсылка к французской церемониальной фразе: «Король умер. Да здравствует король».

8

«Гренада» – популярное в ранний советский период революционное стихотворение поэта М. Светлова (на его основе также создана одноименная песня).

9

Имеется в виду Витрувианский человек Леонардо да Винчи. – Примеч. ред.

10

Речь идет о романах В. Каверина «Два капитана» и В. Обручева «Земля Санникова» (и одноименных экранизациях).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги