Примечания книги: Печальный демон - читать онлайн, бесплатно. Автор: Елена Руденко

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Печальный демон

Второй роман серии «Вестник Смерти» – «Печальный Демон». Это – мистика, исторические приключения. Вампиры, магия и Кавказ… Кто сказал, что это не сочетается? Опасные горцы, мистические существа, загадочные дамы-чернокнижницы – с этими персонажами приходится столкнуться героям. С существами из иных миров иногда лучше остаться союзниками… иначе беда неизбежна.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Печальный демон »

Примечания

1

В названиях глав использованы строки поэмы М.Ю. Лермонтова «Демон».

2

См. роман «Незримого Начала Тень» (часть вторая).

3

Чезаре Борджиа – итальянский аристократ, политический деятель эпохи возрождения, также снискавший себе славу отравителя. Личность весьма неоднозначная.

4

Томас Торквемада – основатель Испанской инквизиции, первый великий инквизитор Испании. Известен как один из самых жестоких инквизиторов средневековья.

5

Джон Полидори – английский врач, друг Байрона, автор одного из первых романов о вампире в английской литературе.

6

Рен – имя (египт.)

7

Сара Сиддонс – английская актриса конца XVIII – начала XIX в.в.

8

Ам-Дуат – тёмная часть загробного мира согласно древнеегипетской традиции, являющаяся также олицетворением Хаоса, нарушения закона миропорядка.

9

Маат – олицетворение равновесия, гармонии, миропорядка древних египтян, изображалась в образе женщины с крыльями и пером в волосах.

10

Семерхет – один из вариантов перевода имени с древнеегипетского «внимательный друг».

11

Сет – по египетским легендам один из первых правителей Египта, заполучил трону, убив брата Осириса. Потом был свергнут племянником Хором. После их долгой борьбы за трон, царство Египта было разделено на две части.

12

Лоренцо – ассоциация Лоренцо Медичи. Государственный деятель Флоренции (Италия) эпохи возрождения, покровитель наук и искусств, основатель могущественной династии Медичи.

13

Анпу (егип.) – Анубис (греч.)

14

Кунак – друг, часто употреблялась в значении «проводник».

15

Речь идёт о «Божественной комедии», написанной Данте, в которой он описал путешествие по кругам Ада.

16

Вергилий – поэт античности, выступивший в поэме Данте проводником по Аду.

17

Джехути (егип.) – Тот (греч.), покровитель наук и письменности, олицетворение мудрости в Древнем Египте.

18

Отставить глупое хихиканье! Древние египтяне подводили глаза, что наглядно на любой египетской картинке.

19

См. эллинский миф об Эдипе и Сфинксе. Сфинкс загадывал загадки путникам, и всех, кто не смог дать ответа – убивал.

20

Аррас (Франция) – родной город Робеспьера, где он занимал должность судьи до начала своей политической карьеры.

21

Черкес – в XIX веке так называли все народы Кавказа.

22

Майра къам – (чеченск.) воинственный народ.

23

По одной из версий XIX века считалось, что больные чахоткой из-за сильного раздражения нервов могут становиться ясновидящими (версия отражена в записках Ипполита Оже 1814–1817 гг.)

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги