Примечания книги: Магия крови - читать онлайн, бесплатно. Автор: Тесса Греттон

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магия крови

Все обычно начинается с малого. Нарисовать круг... положить в центр него высохший листок... насыпать вокруг него соли... прочитать небольшое заклинание на латыни... добавить каплю собственной крови... Ну, возможно, последний пункт выполнить просто не каждому. Но только не Силле Кенникот. Она готова сделать все, чтобы раскрыть правду о ее семье, даже попробовать несколько заклинаний из таинственной книги, которая оказалась однажды на пороге ее дома. И пролить собственную кровь. Только любой шаг влечет за собой череду событий. Ник Парди, новый сосед, увидел однажды, как Силла проводит обряд, и захотел принять в нем участие. Чем больше времени они проводят вместе, тем яснее Силла понимает, что Ник как-то связан с магией крови... а еще, что жить без него она уже не может. Как не может игнорировать темное присутствие чего-то неотвратимого рядом - того, что хочет вернуть книгу и получить всю ее мощь.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Магия крови »

Примечания

1

Ричард Зельцер (Richard Selzer) — известный американский хирург и писатель (р. в 1928 г.). В сборнике из 19 рассказов «Уроки о смерти: записки об искусстве хирурга», опубликованном в 1976 г., он раскрывает читателям тайны работы человеческих органов и, помимо этого, излагает свой взгляд на жизнь и смерть.

2

Гамлет, дейст. 1, сцена 2 (перевод Б. Пастернака).

3

Ago vita iterum (лат.) — жизнь возвращается.

4

Ботокс — косметологический препарат для устранения морщин; вводится в мышцы лица.

5

«Трей-хаус» (Trey’s house) — клубный дом для страдающих от полученных травм или приобретенных заболеваний.

6

Хайку — жанр традиционной японской лирической поэзии, известный с XIV века.

7

«Злая» (Wicked) — мюзикл Стивена Шварца, Уинни Холцмана, основанный на романе Грегори Магвайера «Злая: жизнь и приключения Злой Западной Ведьмы».

8

Лаура Уингфилд — персонаж пьесы Теннесси Уильямса «Стеклянный зверинец».

9

Кристин Даэ (Christine Daa) — главный женский персонаж в романе Гастона Леруа «Призрак оперы».

10

Дукакис, Майкл — кандидат в президенты от демократической партии США на выборах 1988 года, когда избран был Буш-старший.

11

Джонни Митчелл — канадская певица и автор песен, одна из самых популярных исполнительниц «рок-эры».

12

«Мама Джонс» (Mother Jones сокращ. Mojo) — популярный в США журнал, публикующий сообщения о перспективных исследованиях, а также обзоры, посвященные политике, экологии, правам человека, культуре и т. п.

13

«Над радугой» (Over the Rainbow) — классическая песня-баллада на музыку Гарольда Арлена и слова Эдгара Харбурга, написанная специально для мюзикла 1939 года «Волшебник страны Оз».

14

Анна Ратклиф (1764–1823) — английская писательница, одна из основательниц готического романа.

15

Джонни Кэш — американский певец, ключевая фигура в музыке кантри второй половины XX века.

16

«Парни и куколки» — музыкальный фильм (1955), в нем снимались Марлон Брандо, Джин Симмонс, Фрэнк Синатра и Вивиан Блейк.

17

«В леса» — мюзикл на музыку и слова Стивена Сондхайма по книге Джеймса Лепайна.

18

«Джемисон» — сорт ирландского виски.

19

Аквариум Шедда — публичный аквариум в Чикаго.

20

«Сент-Луисские Бараны» — профессиональный клуб американского футбола, базирующийся в Сент-Луисе, штат Миссури.

21

«Макбет», акт 4, сцена 1 (перевод Б. Пастернака).

22

«Место преступления» — телесериал о работе сотрудников криминалистической лаборатории Лас-Вегаса. В серии «Страна, где сбываются мечты» оператор горячей линии выслушивает сбивчивый монолог не вполне адекватной дамы.

23

Монолог королевы Екатерины из 2-го акта, 4-й сцены пьесы Шекспира «Генрих VIII», перевод В. Томашевского.

24

«Рэгтайм» — мюзикл по одноименному роману Эдгара Лоуренса Доктороу.

25

«Жестянка Лиззи» — первый серийно выпускавшийся и потому недорогой автомобиль «Форд-Т» черного цвета. Позднее так стали называть любой дешевый автомобиль.

26

«Макбет», акт III, сцена IV, перевод М. Лозинского.

27

«Макбет», акт I, сцена IV, перевод М. Лозинского.

28

Я бы хотел увидеть всю тебя — строчка из песни Лизы Брокоп «I’d like to see you try».

29

Суперкалифраджилистикэкспиалидошес — песня из фильма «Мэри Поппинс». В фильме оно объясняется как слово, которое говорят люди, когда не знают, что еще сказать.

30

Титания — королева фей, персонаж пьесы Шекспира «Сон в летнюю ночь».

31

«Оклахома!» — мюзикл, созданный композитором Ричардом Роджерсом и либреттистом Оскаром Хаммерстайном.

32

Поправка о равных правах — законопроект о равных правах женщин, который должен был стать Двадцать седьмой поправкой, но он так и не был принят.

33

Малое яблоко — неофициальное название городов Канзас-Сити или Манхэттена (оба в штате Канзас).

34

Макбет, акт 1, сцена VII (перевод Б. Пастернака).

35

Молескин (букв. «кротовая кожа») — плотная хлопчатобумажная ткань, окрашенная в черный цвет.

36

«Макбет», действие 1, картина 3 (пер. Б. Пастернака).

37

«Мыслить, как преступник» — американский телесериал о работе команды лучших следователей ФБР, способных понять и проанализировать ход мыслей самых изощренных преступников, предугадать их дальнейшие поступки и тем самым предотвратить ужасные преступления.

38

Среди авторских прав наиболее распространенными являются: право на выпуск издания для книжного клуба; право на репринт (публикация произведения в форме книги в мягкой обложке — «paperback»); право на первый сериал (публикация рукописи произведения в печатных средствах массовой информации до момента ее выпуска в свет в форме книги); право на второй сериал (публикация произведения в печатных средствах массовой информации после ее выпуска в свет в формате книги); разрешительные права (публикация отдельных частей книги в других книгах и средствах массовой информации); право на осуществление перевода произведения на иностранные языки; право па переделку произведения в сценарии для театра, радио, телевидения и кино; коммерческие права.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Тесса Греттон

Тесса Греттон - биография автора

Тесса Греттон (Tessa Gratton) с семи лет мечтала стать палеонтологом или волшебником. И, если для охоты на динозавров она оказалась слишком нетерпеливой, но при этом до сих пор надеется найти учителя по магии. В свое время много путешествовала со свое семье ввиду военной профессии родителей. После того, как получила бакалавра (и частично - магистра) в области гендерных исследований, осела в Канзасе, где и живет по сей день со своим партнером, кошками и странной собакой. Сейчас она любуется небом дни напролет и рассказывает разные волшебные истории.

Тесса Греттон биография автора Биография автора - Тесса Греттон